Translation examples
adjective
The dizziness returns at once.
Ihm wird wieder schwindlig.
The dizziness had returned.
Ihm war wieder schwindlig.
It makes you dizzy.
Schwindlig wird einem.
“And dizzy with anticipation.”
»Und schwindlig vor Vorfreude.«
“You’re making me dizzy.”
»Mir wird schwindlig
She was dizzy and sick.
Ihr war schwindlig und übel.
adjective
Are you dizzy again?
Ist Ihnen wieder schwindelig?
'I...' I feel dizzy.
»Ich…« Mir wird schwindelig.
I am dizzy with it.
Mir ist ganz schwindelig.
adjective
she felt dizzy with pleasure.
sie fühlte sich taumelig vor Genuß.
A delicious dizziness descended over me, and the room seemed to blur at the edges.
Ein köstliches, taumeliges Glücksgefühl überkam mich, und die Konturen des Raumes schienen zu verschwimmen.
I didn’t know that anything in the world could be so beautiful, so at first I was quite dizzy.
Daß es so schön auf der Welt sein konnte, hatte ich nicht gewußt, und mir wurde ganz taumelig - zuerst!
Still dizzy and disoriented, she thought surely anyone who saw her at this moment would believe she was indeed just a common drunken trollop.
Orientierungslos und taumelig, wie sie war, ging es ihr durch den Kopf, dass jetzt vermutlich jeder, der sie sah, sie tatsächlich für eine betrunkene Dirne halten würde.
Profoundly ignorant she’d do little exercises and comprehensions involving things like walking, looking at tall trees, waiting on a bright morning for the end of the day but just waiting for an instant, picking out one ant just like all the rest from many, strolling slowly, paying attention to silence by almost grabbing on to a slight sound with her ears, breathing quickly, placing an expectant hand over the heart that didn’t stop, looking emphatically at a stone, at a bird, at her own foot, swinging about with her eyes closed, laughing out loud when she was alone and then listening, dropping her body onto the bed without the least strength almost aching all over from such an effort to annihilate herself, trying coffee without sugar, looking at the sun until she cried without pain — space would then turn woozy as before a terrible rain —, carrying in the palm of her hand a little bit of river without spilling it, placing herself beneath a flagpole in order to look up and grow dizzy with herself — changing with care the way she lived.
In tiefer Unwissenheit unternahm sie kleine Übungen und Feststellungen zu Dingen wie dem Gehen, dem Betrachten hoher Bäume, dem Warten auf das Ende des Tages an einem klaren Morgen, das aber nur einen Augenblick lang, der Verfolgung einer ganz normalen Ameise inmitten einer Menge anderer, dem langsam vor sich hin Schlendern, der Aufmerksamkeit für Stille, während das Ohr ein Geräusch fast auffing, dem schnellen Atmen, dem erwartungsvollen Berühren des Herzens, das niemals stehenblieb, der kraftvollen Betrachtung eines Steins, eines Vogels, des eigenen Fußes, dem Schwanken mit geschlossenen Augen, dem lauten Lachen, wenn sie alleine war, und dann dem Lauschen, dem ihren Körper im Bett Liegenlassen ohne die geringste Kraft, so dass ihr fast alles wehtat vor lauter Anstrengung, sich auszulöschen, dem Probieren von Kaffee ohne Zucker, dem in die Sonne Schauen, bis ihr die Tränen kamen ohne Schmerz – der Raum wurde sofort taumelig wie vor einem furchtbaren Regen –, dem Tragen von ein bisschen Fluss auf dem Handteller, ohne etwas zu vergießen, dem Anhalten unter einer Fahnenstange, um nach oben zu schauen, bis ihr vor sich selbst taumelte – auf diese Weise brachte sie sorgsam Abwechslung in ihre Art zu leben.
Sunnily rendered, dizzy and delicious,
Von Sonne gemacht, Schwindel erregend und köstlich,
They climbed in tight, dizzying circles;
In engen, Schwindel erregenden Kreisen stiegen sie hinauf;
They had turned to each other so quickly it was dizzying.
Schwindel erregend rasch hatten sie zueinander gefunden.
Qui-Gon followed the dizzying trail.
Qui-Gon folgte ihrer Schwindel erregenden Spur.
Immediately, the peacock fantails reappeared, blue-green and dizzying.
Sofort erschienen die Pfauenschwanzfedern wieder, blaugrün und Schwindel erregend.
The debt to him was at a dizzy level, but Julius had agreed to it.
Damit stand Julius bei ihm in Schwindel erregender Schuld, doch er hatte trotzdem zugestimmt.
Numbers and characters began flowing past with dizzying speed.
Ziffern und Zeichen flossen mit Schwindel erregender Geschwindigkeit vorüber.
Pages of letters and numbers began swarming past at a dizzying rate.
Buchstaben und Zahlen rasten mit Schwindel erregender Geschwindigkeit an ihm vorbei.
The same dizzying wave of whiskey fumes enveloped me in the porch.
Die gleiche Schwindel erregende Whiskywolke schlug mir bei der Begrüßung entgegen.
For a dizzying second, we dropped, upside down, like a rock.
Einen Schwindel erregenden Moment fielen wir verÂkehrt herum wie ein Stein.
adjective
I got a little dizzy walking over here.
Als ich hierhermarschiert bin, ist mir ein bisschen schwummerig geworden.
I find myself getting dizzy at altitude.
Mir wird immer ganz schwummerig, wenn ich irgendwo hochsteigen muss.
I’m not sure if it was the impact on the water or the stench that got me, but I’m still feeling a bit dizzy.
Keine Ahnung, ob es an der Bauchlandung im Wasser oder an dem Gestank liegt, aber mir ist immer noch ein bisschen schwummerig.
adjective
“It’s a very small room with such a strong smell of Oriental cooking that it made me dizzy.
Das Lokal ist winzig, und mir ist ganz duselig im Kopf geworden von all den überwältigenden Gerüchen der orientalischen Küche.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test