Translation for "disequilibrium" to german
Translation examples
Disequilibrium = This occurs whenever the price or quantity is not equal to demand/supply.
Ungleichgewicht: Wenn der Preis/das Angebot nicht gleich der Nachfrage ist.
“People like George can see the disequilibrium, but there is always the question of what catalyst is going to cause the change.”
»Leute wie George können das Ungleichgewicht sehen, aber da bleibt immer die Frage, welcher Katalysator den Umschwung bringt.«24
Their little dome had lost its ecosystem to what Hiroko called spiraling complex disequilibrium, and their reserves had run out.
Ihre kleine Kuppel hatte ihr Ökosystem eingebüßt durch etwas, das Hiroko spiraliges komplexes Ungleichgewicht nannte; und ihre Reserven waren zu Ende gegangen.
(So, basically, the student government of AEHS is currently in disequilibrium due to our funds (zero) not being equal to the demand for one night’s rental of Alice Tully Hall ($5,728.00).)
[D.h., dass sich die wirtschaftliche Situation der SMV der AES momentan im Ungleichgewicht befindet, weil unsere Geldmittel (null) nicht im Gleichgewicht zur geforderten Miete des Alice-Tully-Saals stehen (5.728,–).]
To grasp what crimes attach hereupon, not merely the suppressed saga of the 1841 Quarter Eagle in its circulating rather than proof-only strikes but also Nixon’s abolition of the gold standard, we turn again to Marx, who recalls how, in our disequilibrium between money as a circulating symbol and gold as an aesthetic commodity, we arrive at a crossroads where stands the hoarder, the comical Shylockian miser, whose desire for money “is in its very nature insatiable.”
Um zu erkennen, welche Verbrechen sich hieran anschließen, und zwar nicht nur die totgeschwiegene Saga um die für den Zahlungsverkehr und nicht nur für Sammler geprägten Quarter Eagles von 1841, sondern auch Nixons Abschaffung des Goldstandards, wenden wir uns erneut an Marx, der daran erinnert, dass wir in unserem Ungleichgewicht zwischen Geld als Symbol der Zirkulation und Gold als einer ästhetischen Ware an einen Scheideweg gelangen, wo der Horter uns schon erwartet, der komische shylocksche Geizkragen, für den »der Trieb der Schatzbildung von Natur maßlos ist«.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test