Translation for "discrepancy" to german
Translation examples
Explain the discrepancy.
Erklären Sie mir diese Diskrepanz.
He has found a discrepancy.
Er hat eine Diskrepanz festgestellt.
There’s just one discrepancy.
Es gibt nur eine Diskrepanz.
And I start to point to the discrepancies.
Und ich weise ihn auf einige Diskrepanzen hin.
An account of the discrepancy is required.
Eine Aufklärung der Diskrepanz ist erforderlich.
'Discrepancies?' Loken asked.
»Diskrepanzen?«, sagte Loken.
"What did you make of the discrepancies?'
»Was sagen Sie zu den Diskrepanzen
If there was any discrepancy, it had nothing to do with me.
Wenn da eine Diskrepanz war, hatte das nichts mit mir zu tun.
There was some discrepancy here.
Darin lag eine gewisse Diskrepanz.
The discrepancy would never be an issue once they knew each other, and would grow less noticeable with each passing year;
Nachdem sie sich kennengelernt hatten, verlor diese Differenz mit jedem Jahr an Bedeutung.
If there is a discrepancy between the quantity that left the dispatching installation and the quantity that arrived at the factory, the computer will say so.
Wenn es eine Differenz zwischen der Menge, die die Versandanlage verlassen hat, und der Menge gibt, die in der Fabrik eintrifft, macht der Computer darauf aufmerksam.
Carew ordered the computer to further refine the scan discrepancy and paint it with colors, depending on the degree of difference between the two data sets.
Carew befahl dem Computer, die Unstimmigkeit zu vergrößern und die Differenzen zwischen den beiden Datenquellen farblich abzuheben.
Or, even with a slight discrepancy, it would have been put down as an echo. (Now I come to think of it, there had been an echo, surely.)
Oder, bei einer kleinen zeitlichen Differenz, hätte man den zweiten Schuss als Echo wahrgenommen. Jetzt, da ich darüber nachdachte, war ich fast überzeugt, ein Echo gehört zu haben.
And they knew about how a slight but persistent discrepancy between reported income and expenditures was the thread that led to the exposure of Gordon Blaine and the unraveling of a larger web of intrigue.
Und sie wussten, dass eine kleine, aber ständig vorhandene Differenz zwischen offiziellem Einkommen und persönlichen Ausgaben zur Enttarnung Gordon Blaines und seines Spionagenetzes geführt hatte.
When he had tallied the number of those released, those incarcerated and those who had escaped, Paul Teitgen would point out the discrepancy between his figures and the list of names he used to cross-reference.
Wenn er die Anzahl der Freigelassenen, der Inhaftierten und der Entkommenen genannt hatte, machte ihn Paul Teitgen auf die Differenz zwischen jenen Zahlen und denen der Namensliste aufmerksam, die er gleichzeitig konsultierte.
Every day at sea, when the navigator resets his ship’s clock to local noon when the sun reaches its highest point in the sky, and then consults the home-port clock, every hour’s discrepancy between them translates into another fifteen degrees of longitude.
Wenn der Navigator auf hoher See mittags, sobald die Sonne den höchsten Punkt am Himmel erreicht hat, den Schiffschronometer auf zwölf Uhr Ortszeit stellt und mit der Heimathafenuhr vergleicht, ergeben sich aus jeder Stunde Differenz fünfzehn Grad Länge.
We have a discrepancy.
Wir haben hier eine Unstimmigkeit.
And there is another discrepancy.
Aber es gibt noch eine Unstimmigkeit.
There have to be discrepancies.
Da muss es doch Unstimmigkeiten geben.
And there were discrepancies.
Außerdem gab es auch Unstimmigkeiten.
And there have been other discrepancies.
Und es gibt andere Unstimmigkeiten.
How did this discrepancy come to pass?
Wie kam es zu dieser Unstimmigkeit?
Our new clerk discovered the discrepancies.
Unser neuer Schreiber hat die Unstimmigkeiten entdeckt.
At first they thought it was just a discrepancy.
Zunächst taten sie es als unwichtige Unstimmigkeit ab.
Was the discrepancy due to Lonergan’s impaired wiring?
War Lonergans beschädigte Verdrahtung schuld an dieser Unstimmigkeit?
“What is a shrunken Jesus doing there?” Lupe always asked. The discrepancy in the size of the figures was most disturbing: the larger Solitude Virgin with a Jesus half her size.
»Was hat denn dieser Schrumpfjesus da verloren?«, fragte Lupe jedes Mal. Das Missverhältnis war tatsächlich irritierend: Die Jungfrau der Einsamkeit war mehr als doppelt so groß wie Jesus.
and the discrepancy between what he would have been capable of enjoying had his mind been prepared for it, and what it could actually take in, made him modest and almost shy in what he considered cultivated society.
Das Missverhältnis zwischen dem, woran er hätte Gefallen finden können, wenn sein Verstand darauf vorbereitet gewesen wäre, und dem, was ihm tatsächlich aufzunehmen gelang, machte ihn in den Kreisen, die er für gebildet hielt, zu einem bescheidenen, fast schüchternen Menschen.
Even his vanity, his much-derided “vanity,” proceeded largely from this same worry. He had been the first to cast a mistrustful eye at the growing discrepancy between his own appearance and Gerda’s strange flawless beauty, which the years had left untouched; and now that Herr von Throta had entered his house, he had to combat and hide his worries with what little energy he still had. If he was to avoid becoming a laughing-stock, he had to keep his worries from becoming known.
Auch seine Eitelkeit, diese vielfach bespöttelte »Eitelkeit«, war ja zum guten Teile aus dieser Sorge hervorgegangen. Er war der erste gewesen, der das beständig hervortretende Mißverhältnis zwischen seiner eigenen Erscheinung und Gerdas sonderbarer Unberührtheit, der die Jahre nichts anhatten, mit Argwohn ins Auge gefaßt hatte, und jetzt, seit Herr von Throta in sein Haus gekommen war, mußte er seine Besorgnis mit dem Rest seiner Kräfte bekämpfen und verstecken, mußte es, um nicht durch das Kundwerden dieser Besorgnis schon seinen Namen dem allgemeinen Lächeln preiszugeben.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test