Translation for "dischargement" to german
Translation examples
Dishonorably discharged.
Unehrenhafte Entlassung.
“Honorable discharge?”
»Ehrenhafte Entlassung
‘Is that where he went on discharge?’
Ging er nach seiner Entlassung dorthin?
That stands for a bad conduct discharge.
Es bedeutet unehrenhafte Entlassung.
I'm coming up for my discharge.
Meine Entlassung steht bevor.
"Take?" "From the time they were discharged."
»Seit dem Zeitpunkt ihrer Entlassung
IT IS the day of his discharge from hospital.
Es ist der Tag seiner Entlassung aus dem Krankenhaus.
My discharge is all in order!
Meine Entlassung geht ganz in Ordnung!
So I requested my discharge in Wiesbaden.
So beantragte ich meine Entlassung nach Wiesbaden.
The discharge was like pure sex.
Die Entladung war wie purer Sex.
Titanic discharges leapt into the sky.
Grauenhafte Entladungen zuckten in den Himmel.
‘Corona discharge,’ said Lapp.
»Entladung der Korona«, sagte Lapp.
The meteorite's discharge will be attenuated through it.
»Es wird die Wirkung der elektrischen Entladung abschwächen.«
Electrical discharges crackle and pop.
Elektrische Entladungen knistern und rauschen.
But the raging discharges could not have been prevented.
Nur die tosenden Entladungen waren nicht zu verhindern.
You must take the final discharge.
Du mußt die endgültige Entladung aufnehmen.
“What’s the discharge?” Martin asked the War Mother.
»Was ist mit der Entladung?« fragte Martin die Kriegsmutter.
The electrical discharges themselves, though spectacular, are not important;
Die elektrischen Entladungen als solche sind zwar spektakulär, aber ohne Bedeutung;
“Will we get a shock from those discharges?”
»Bekommt man von diesen Entladungen einen elektrischen Schlag?«
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test