Translation examples
Es war die Entlassung.
It was a dismissal.
Die zweite Entlassung.
The second dismissal.
Es klang wie eine Entlassung.
It sounded like a dismissal.
Es sah aus wie eine Entlassung.
It looked like dismissal.
Es war eine höfliche, aber endgültige Entlassung.
It was a courteous but definite dismissal.
»Zumindest Grund für eine Entlassung
“Or, at the very least, cause for dismissal.”
Das war zwar eine abrupte Entlassung, aber auch wieder typisch für Alchemisten.
It was an abrupt dismissal, but that was typical of Alchemists.
Mattheus nahm seine Entlassung nicht gut auf.
Mattheus did not take his dismissal well.
Johannes’ Entlassung führte zu keinen Änderungen bei Hof.
The dismissal of John changed nothing at court.
Verstoß dagegen kann Suspendierung oder Entlassung zur Folge haben.
Violation could result in suspension and/or dismissal.
noun
Ich meine Ihre Entlassung.
I mean your being released.
Ich hatte um meine Entlassung gebeten.
I've demanded my release."
Ich habe nicht um meine Entlassung gebeten.
I didn’t ask to get released.
Verwirrt über seine unerwartete Entlassung.
Puzzled by his unexpected release.
Wir reden später weiter, nach meiner Entlassung.
We’ll talk later, after I’m released.”
Miss Kohlers vorzeitige Entlassung …
Miss Kohler’s early release –’
Vorzeitige Entlassung?« Er sah Frank wieder an.
Early release?” He looked back at Frank.
Nach seiner Entlassung humpelte er nach Düren.
When he was released he went stumping toward the city of Düren.
Heidi hat Pelleys Entlassung nie erwähnt.
“Heidi never mentioned Pelley’s release.
Nur noch vier Tage bis zur Entlassung Amandas.
Just four more days, and Amanda would be released.
Unehrenhafte Entlassung.
Dishonorably discharged.
»Ehrenhafte Entlassung
“Honorable discharge?”
Ging er nach seiner Entlassung dorthin?
‘Is that where he went on discharge?’
Es bedeutet unehrenhafte Entlassung.
That stands for a bad conduct discharge.
Meine Entlassung steht bevor.
I'm coming up for my discharge.
»Seit dem Zeitpunkt ihrer Entlassung
"Take?" "From the time they were discharged."
Es ist der Tag seiner Entlassung aus dem Krankenhaus.
IT IS the day of his discharge from hospital.
Meine Entlassung geht ganz in Ordnung!
My discharge is all in order!
So beantragte ich meine Entlassung nach Wiesbaden.
So I requested my discharge in Wiesbaden.
noun
Sagte der Eisenbahner nach seiner Entlassung.
As the sacked railwayman said.
Seine Entlassung hat ihn beliebt gemacht.
Sacking has made him popular.
»Also hat ihr die Reederei mit Entlassung gedroht?«
‘You’re saying the cruise company has threatened to sack her?’
Die Entlassung ihres Kollegen schien Shirley kaum zu überraschen.
Shirley expressed no surprise at her colleague’s sacking.
Nur war er jetzt in der Erwachsenenwelt, wo die Entlassung etwas viel Endgültigeres bedeutete.
Except that now he was in the grown-up world, where the sack meant something much more final.
Masa hat noch mehr Erfahrung mit Entlassungen auf der Iceman. »Ich werde oft gefeuert.
Masa has even more experience of employment relations on the Iceman yacht: ‘I’ve been sacked several times.
Nicht ein einziges Mal verlangte er, jemandes Namen wissen zu wollen, oder drohte, für die Entlassung seines Gesprächspartners zu sorgen.
Not once did he ask for someone's name or threaten to get them sacked.
In der großen Schlagzeile hieß es, ihre Entlassung sei »eine organisatorische Angelegenheit« des Parteikomitees der Provinz Hebei.
The large headline said her sacking was ‘an organizational matter’ for the Hebei provincial party committee.
Nach seiner Entlassung arbeitete er in einer Reinigungsfirma, wo er schon bald wegen Veruntreuung hinausgeworfen wurde.
When he came out of prison he worked briefly for a firm of cleaners before being sacked for dishonesty.
Nicht um Aufmerksamkeit auf mich zu lenken. In diesem Job verschafft dir ein Selbstmord keine Aufmerksamkeit. Höchstens die Entlassung.
Not pleas for attention, because in that life an attempted suicide doesn't get you any attention. It just gets you retired.
Wir hatten drei schwere Ausfälle, als wir mit den Anzügen im Gebirge übten - zwei Tote und eine Entlassung aus gesundheitlichen Gründen.
We had three major casualties in suit practice in broken country, two dead and one medical retirement.
Denn wenn das nicht aufhört, dann schwöre ich Ihnen, daß ich Ihrem Büro einen Prozeß wegen Belästigung am Arbeitsplatz an den Hals hänge, bevor Sie auch nur vorzeitige Entlassung und adieu, liebe Pension< sagen können. So. Und wenn Sie jetzt nichts dagegen haben, mache ich mich wieder an die Arbeit.
Because I swear, if this doesn’t stop, I’ll slap your office with a workplace harassment suit faster than you can say, ‘Forced retirement and bye-bye pension.’ Now if you don’t mind, I have to go do some work. I hope I won’t hear from you soon.”
Da der Zustand, daß ein Beamter nicht flaggen darf, auf die Dauer nicht tragbar ist, ist der jüdisch versippte Beamte in der Regel … in den Ruhestand zu versetzen.»[52] Einige Ausnahmen wurden zugelassen, aber die juristische Basis für die Entlassung von Beamten mit jüdischen Ehefrauen war gefunden.
As a situation in which a civil servant cannot raise the national flag at home is not tenable in the long run, civil servants married to a Jewish wife are usually to be pensioned off.”52 Some exceptions were allowed, but the legal basis for dismissing civil servants with Jewish spouses had been found.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test