Translation for "derides" to german
Translation examples
The elves mock us, deride us, in everything they do, say and think. Scoff at us.
Bei allem, was sie tun, was sie sagen, was sie denken, machen sich die Elfen über uns lustig, verspotten uns. Verhöhnen uns.
Instead of deriding him, Farber’s workmates were friendly and encouraging, sympathetic without being condescending.
Anstatt ihn zu verspotten, waren seine Arbeitskollegen freundlich und ermutigend zu ihm, waren mitleidig, ohne herablassend zu sein.
None would give up so close to the goal for fear of being derided by those who stayed on.
Jetzt würde keiner mehr so dicht vor dem Ziel aufgeben, aus Angst, diejenigen, die weitermachten, würden ihn verspotten.
“It’s out versus in! “You look outward. Ahead. You deride inward-driven folk. “But look history!
Sie sehen nach draußen. Nach vorn. Sie verspotten Drinnen-Leute. Aber sehen Sie die Geschichte!
Most of them were drunk now, they enjoyed colliding with each other, enjoyed deriding the music of another land.
Die meisten waren inzwischen betrunken, sie machten sich einen Spaß daraus, Zusammenstöße zu provozieren, die Musik eines anderen Landes zu verspotten.
“That’s difficult to believe,” Kato said, always ready to deride Sano and raise doubts about his judgment.
»Das ist schwer zu glauben«, bemerkte Kato, der stets auf eine Gelegenheit lauerte, Sano zu verspotten und Zweifel an seinem Urteilsvermögen zu säen.
A part of Merlin, even now, wanted to mock and deride that faith, because, unlike Hahskans, he knew the lie upon which it rested.
Selbst jetzt noch wollte ein winziger Teil von Merlin diesen Glauben verhöhnen und verspotten. Denn im Gegensatz zu Hahskans kannte Merlin die Wahrheit. Er wusste, auf welchem Lügengebäude dieser Glaube ruhte.
Let no one think that I blame other men, though now and then in these pages I scorn and even deride them, or that I accuse them of the responsibility of my personal misery.
Wenn ich in diesen Blättern zuweilen die Menschen verachte und auch verspotte, so glaube doch darum niemand, daß ich ihnen die Schuld zuwälzen, daß ich sie anklagen, daß ich andre für mein persönliches Elend verantwortlich machen möchte!
We do not go mad, because, by special grace, we are certified that, in the final court of appeal, all science is a lie, even the highest science of all; and so we simply grin at Achilles and the tortoise, as we grin at Darwin, deride Huxley, and laugh at Herbert Spencer.
Wir tun’s nicht, weil man uns in einem Gnadenakt eröffnet, daß vor der letzten Berufungsinstanz alle Wissenschaft eine Lüge ist, selbst die höchste von allen, und so lächeln wir einfach über Achilles und die Schildkröte, wie wir über Darwin lächeln, Huxley verspotten und Herbert Spencer auslachen.
It had been easy for him to scorn Margaret for wanting to stay behind and fight against the Fascists,'but it was harder to deride Elizabeth, because she was on his side. However, a little moral doubt never troubled him for long, and when the waiter went away he said: "I absolutely forbid it." His tone was conclusive, as if that ended the discussion.
Es war ihm leicht-gefallen, sie zu verhöhnen, weil sie in England bleiben und gegen die Faschisten hatte kämpfen wollen; Elizabeth zu verspotten war viel schwerer, weil sie auf seiner Seite stand. Aber solch eine kleine moralische Zwickmühle brachte ihn nicht ins Wanken. Kaum war der Kellner gegangen, sagte er: »Ich verbiete es ausdrücklich!« Sein Ton duldete keinen Widerspruch.
She took pleasure in deriding her husband.
Sie fand ein Vergnügen daran, ihren Mann zu verhöhnen.
How dare she deride our little pleasures when her own were so empty?
Wie konnte sie es wagen, unsere kleinen Freuden zu verhöhnen, wenn ihre eigenen so leer waren?
Who is there that, sitting in his corner, would deride this grand self-expression of humanity in action, this incessant self- consecration?
sitzend, diese großartige Selbstverwirklichung der Menschheit im Handeln, diese unaufhörliche Selbsthingabe verhöhnen möchte?
For all the years I didn’t want to be pregnant—the years I spent harshly deriding “the breeders”—I secretly felt pregnant women were smug in their complaints.
All die Jahre, in denen ich nicht schwanger sein wollte – die Jahre, die ich damit verbrachte, harsch »die Brüterinnen« zu verhöhnen –, dachte ich insgeheim, schwangere Frauen seien mit ihren Beschwerden selbstgefällig.
I ordered the maids to wash the feet of Odysseus-the-mendicant, and he refused, saying he could only allow his feet to be washed by one who would not deride him for being gnarled and poor.
Ich befahl den Mägden, dem Herumtreiber-Odysseus die Füße zu waschen, und er wies das zurück. Er sagte, er könne sich die Füße nur von jemandem waschen lassen, der ihn nicht verhöhnen würde, weil er schmutzig und arm war.
verb
But the deriders wanted to have their cake and eat it too.
Aber die Spötter wollten das eine haben, ohne das andere lassen zu müssen.
These people endlessly deride the weakness and incompetence of old China in the military area.
Diese Leute spotten ständig über die Schwäche und Inkompetenz des alten China in militärischen Dingen.
Cynics might deride them for wallowing in the romance of exile, but it wasn’t that simple, either.
Zyniker mögen spotten, dass sie in der Romantik des Exils schwelgten, aber auch das war nicht so einfach.
Truman derided Red-hunters like Nixon, and he denounced the pursuit of Hiss.
Für Kommunistenjäger wie Nixon hatte Truman nur Hohn und Spott übrig, und er verurteilte die Hetzjagd auf Hiss.
It was cold feet, but probably only on behalf of the ministry, the government, the whole structure that George derided and had committed his life to.
Er hatte kalte Füße, aber wahrscheinlich nur in bezug auf sein Ministerium, auf die Regierung, auf diesen ganzen Apparat, über den er so gern zu spotten pflegte und dem er doch sein Leben gewidmet hatte.
“I can visualize him, developing this hobby of his . . . And little by little developing a morbid taste for violence at secondhand. The violence for which he lacked physical stamina and for the lack of which he had been derided. “Yes, his hobby grows and grows until it comes to be a passion, a necessity!
Ich sehe ihn vor mir, wie er dieses Hobby ausbaut und allmählich einen morbiden Geschmack an Gewalttätigkeit aus zweiter Hand entwickelt, einer Gewalttätigkeit, zu der ihm die physische Robustheit fehlte und deren Mangel ihm Spott eingetragen hatte. Ja, sein Hobby gefällt ihm immer mehr, bis es zur Leidenschaft, zur Notwendigkeit wird.
‘Only Satan would deride God’s laws by teaching serfs to believe themselves on a par with lords.
Nur Satan würde Gottes Gesetze verlachen und Leibeigene lehren, sich auf gleicher Höhe mit der Herrschaft zu wähnen.
If I had looked upon this scene as I might have upon a picture, it would have seemed more heavily symbolic — the level line of the horizon dividing the canvas into equal halves, the dot of green with its green trees and brown hut — than those pictures critics are accustomed to deride for their symbolism.
Hätte ich dieses Bild wie ein Gemälde betrachtet, hätte es (mit der geraden Horizontlinie, welche die Leinwand in zwei Hälften teilte, mit dem grünen Fleck aus grünen Bäumen und brauner Hütte) auf mich symbolträchtiger gewirkt als solche Gemälde, die Kritiker wegen ihrer Symbolhaftigkeit gern verlachen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test