Translation examples
adjective
And I deplore that.
Und das ist bedauerlich.
And, he thought, deplorable.
Bedauerlich, dachte er.
Deplorable publication altogether.’
»Alles in allem eine bedauerliche Publikation.«
Brooklyn ozone levels—deplorable!
Die Ozonwerte in Brooklyn – bedauerlich!
A deplorable business, it has to be said.
Eine bedauerliche Angelegenheit, das muss man sagen.
The manners of some people are deplorable.
Die Unzuverlässigkeit gewisser Leute ist bedauerlich.
Deplorable?’ squeaked Mrs Gardener.
«Bedauerlich?», quiekte Mrs Gardener.
I said that was deplorable, and she patted my shoulder.
Ich sagte, das sei bedauerlich, und sie klopfte mir auf die Schulter.
If Dipa attacks us, they'll say it's most deplorable;
Sollte Dipa uns angreifen, werden sie das höchst bedauerlich finden;
‘I do know,’ said Hercule Poirot. ‘It is deplorable!’
«Ich verstehe sehr genau», erwiderte Hercule Poirot. «Es ist höchst bedauerlich
adjective
The lighting was deplorable.
Die Beleuchtung war beklagenswert.
The errors of others were inevitably deplorable.
Die Fehler der anderen waren unvermeidlich höchst beklagenswert.
Most runaways are in deplorable health.
Die meisten Ausreißer sind in einem beklagenswerten gesundheitlichen Zustand.
I cannot conceive a situation more deplorable.
Ich kann mir keine Lage vorstellen, die beklagenswerter wäre.
The activity of the press during his parents’ divorce suit was deplorable.
Die Betriebsamkeit der Presse während des Scheidungsprozesses seiner Eltern war beklagenswert.
She very correctly reprimanded me for this deplorable state of affairs.
Sehr zu Recht hat sie mich wegen dieser beklagenswerten Lücke gescholten.
Which leads me to the deplorable events of the last year and the beginning of this one. In Rome, I mean.
Und damit wäre ich bei den beklagenswerten Ereignissen des letzten Jahres — in Rom, meine ich.
It is a fact that Jewish influence on morals is deplorable and that their publishing houses spread pornography.
Es ist eine Tatsache, daß der jüdische Einfluß auf die Moral beklagenswert ist und daß ihre Verlage Pornographie verbreiten.
It was even worse in rural areas. A deplorable scarcity of crime, it was." Wil smiled.
In ländlichen Gebieten waren es noch weniger. Ein beklagenswerter Mangel an Verbrechen war das.« Wil lächelte.
Deplorable, but Hackworth was thankful for it as he sampled the French Settlement's ramified backstreets.
Beklagenswert, aber Hackworth, der durch die verzweigten Nebenstraßen des Franzosenviertels schlich, war dankbar dafür.
adjective
“The generators are in deplorable condition.”
„Die Generatoren sind in bedauernswertem Zustand.“
      DEPLORABLE END OF THE CHEVALIER O'KEEFE
Das bedauernswerte Ende des Chevaliers O’Keefe
Is this personal, and highly deplorable, idiosyncrasy, or do others suffer in the same way?
Ist das nur meine persönliche bedauernswerte Eigenart, oder leiden andere Menschen genauso darunter?
“Jane says you’re ‘mostly deplorable,’ which for her is quite a compliment.”
»Jane sagt, du seist hauptsächlich bedauernswert^ was aus ihrem Mund fast ein Kompliment ist.«
The crime was unpremeditated—was in fact a foolish irrational affair most deplorably conducted.
Also ein nicht vorbedachtes Verbrechen, eine höchst unvernünftig und bedauernswert plump ausgeführte Tat.
It was the jaguar in a deplorable state. From his hair dripped blood and water at the same time.
Es war der Jaguar, aber in bedauernswertem Zustand. Blut und Wasser tropfen gleichzeitig von seinem Fell.
It was deplorable; he had a long way to go before the old Göring was completely destroyed.
Es war bedauernswert, aber er würde noch einen weiten Weg gehen müssen, ehe er den alten Göring völlig vernichtet hatte.
“You are a more noble race than our deplorable fallen cousins.” Pike let out a snort.
»Sie sind eine edlere Rasse als unsere bedauernswerten, gefallenen Vettern.« Pike schnaufte.
Aside from her deplorable fashion sense, I’ve a feeling she’s a very good cop.”
Abgesehen von ihrem bedauernswerten Geschmack in Sachen Mode habe ich den Eindruck, dass sie eine sehr gute Polizistin ist.
A pretty child, with big, scared eyes, a tangle of brown hair, and a deplorably outmoded and ill-fitting gown.
Ein hübsches Kind mit großen ängstlichen Augen, braunem Lockengewirr und einem bedauernswert unmodischen und schlechtsitzenden Kleid.
adjective
They would bungle it—deplorably.
Sie würden es verpatzen — jämmerlich verpatzen.
My eyes may not be failing me, but the light in here is deplorable.
Meine Augen versagen mir zwar nicht den Dienst, aber das Licht hier ist jämmerlich schlecht.
I hear they are overcrowded and in deplorable condition. Why do you ask?
Wie ich höre, sind sie überfüllt und in jämmerlichem Zustand. Warum fragst du?
it is more than that, it is the city of Resurrections,’ when these reflections were suddenly interrupted by a piteous whine at his elbow, and a deplorable appeal for alms.
es ist noch mehr, es ist die Stadt der Wiederauferstehungen«, als diese Reflexionen plötzlich durch ein Wimmern an seinem Ellbogen und eine jämmerliche Bitte um ein Almosen unterbrochen wurden.
What made him more cross than the hangover was the day's news about his next youngest son, the scoundrel, who had deceived him in a deplorable way.
Was ihn jedoch noch mehr erzürnte als sein Kater, war die neueste Nachricht über seinen zweitjüngsten, lümmelhaften Sohn, der ihn jämmerlich hintergangen hatte.
He saw the culture of Earth fragmented and decadent, saw people everywhere escaping into drug addictions and Nothing Chambers and a hundred other deplorable things.
Er verstand, daß die Kultur der Erde in Scherben lag und dekadent war. Er entdeckte überall, wie die Menschen vor dem Leben flohen und sich den Drogen, der Nichts-Kammer und hundert anderen jämmerlichen Dingen hingaben.
Good gracious, for one thing she’s more than thirty years old, with a deplorable figure, besides a pug-nose, and she has a way of poking herself forward when she walks, and—oh, she was at her last prayers years ago!
Heiliger Himmel, zunächst einmal ist sie schon über dreißig, hat eine jämmerliche Figur, abgesehen von ihrer Stumpfnase, und sie hat eine Art, sich nach vorn zu stemmen, wenn sie geht, und ... oh, die hat schon Vorjahren das letzte Mal um einen Mann gebetet!
‘Well Flora’s a vegetarian, Duffel, remember,’ he said: ‘just throw her some nuts and an orange and she’ll be as happy as a pig in shit.’ And he gave her his widest smile, his moist sharp dog-teeth making their old deplorable appeal, but horrible now as his trench language.
»Denk dran, Duffel, Flora ist Vegetarierin«, sagte er. »Wirf ihr ein paar Nüsse und eine Apfelsine zum Fraß vor, und sie ist fidel wie eine Sau im Schlamm.« Er setzte sein breitestes Lächeln auf und bleckte dabei seine feuchten scharfen Eckzähne, eine jämmerliche Drohung, so grässlich wie seine Gossensprache.
Q: What did Einstein find least admirable in Joyce? A: Hibernian irascibility and feckless willingness to drink until arriving at deplorable and bizarre alternative states of consciousness. Q: What conspicuous differences between Mr. Joyce and Professor Einstein were neither noted nor commented upon by either or both of them?
F.:       Und was hat Einstein bei Joyce am wenigsten bewundert? A.:       Irischen Jähzorn und die geistlose Bereitschaft, so lange zu saufen, bis er die jämmerlichsten und bizarrsten alternativen Bewußtseinszustände erreichte. F.:       Welche auffälligen Unterschiede zwischen Mr. Joyce und Professor Einstein wurden entweder von einem der beiden oder beiden weder bemerkt noch erwähnt?
she just quick-steps through the deplorable lobby, with its tawdry retro leather sofas and Canadian Woman spraypaint-it-yourself tacky flower arrangement circa 1984, and the view of the tatty little patio and City Hall Modern cement fountain visible through the glass doors, this is to garden as prepackaged microwave meals are to food, and straight into the plastic-leather-padded elevator.
sie geht einfach durch die jämmerliche Halle mit ihren schäbigen Ledersofas im Retro-Look und ihrem aus »Canadian Woman« abgekupferten armseligen Blumenarrangement im Do-it-yourself-Stil anno 1984 und den Glastüren nach hinten hinaus, die den Blick auf einen schäbigen Innenhof mit einem Springbrunnen aus Beton freigeben, der jedem Provinzrathaus Ehre gemacht hätte und zu einem Garten im selben Verhältnis steht wie Fertiggerichte für die Mikrowelle zu einem richtigen Essen, und hinein in den ledergepolsterten Aufzug.
adjective
This innocuous remark ended up dampening the atmosphere of the meeting by emphasizing the deplorable uncertainty that surrounded this murder.
Diese simple Bemerkung ohne böse Hintergedanken vergiftete die ohnehin gespannte Atmosphäre der Besprechung noch ein bisschen mehr, da sie die betrübliche Ungewissheit, die diesen Mordfall umgab, noch stärker zum Ausdruck brachte.
_May 7th. Resume Diary after long and deplorable interlude, vanquished chill having suddenly reappeared with immense force and fury, and revealed itself as measles.
MAI: Fortsetzung des Tagebuchs nach langer, betrüblicher Pause – die überwunden geglaubte Erkältung hatte sich plötzlich mit aller Macht zurückgemeldet und als Masern entpuppt.
There was a lot of laughter in general in the CENTER’s lounge, when we were sitting there for tea and cookies that Jasmine, the younger of the two secretaries in the office, prepared for us at 11:00 a.m. and 4:00 p.m. sharp, along with the newspapers from every country we came from, American of course but also Italian, French, German, Swiss, Austrian, even Russian, despite the fact that there were no Russians in our group, all hanging from wooden sticks like in a Viennese coffeehouse, all one or two days old, which provided a soothing distance from the usually unpleasant news we read in them, and sometimes, shaking our heads, read out loud to each other, as though compelled to enter into some kind of competition over whose native country the most deplorable circumstances prevailed in.
Überhaupt wurde viel gelacht in der Lounge des CENTER, wenn wir bei Tee und Keksen zusammensaßen, die Jasmine, die jüngere der beiden Sekretärinnen im office, pünktlich vormittags um elf und nachmittags um vier für uns bereithielt, ebenso wie die Zeitungen aller Länder, aus denen wir kamen, amerikanische natürlich, aber auch italienische, französische, deutsche, schweizer, österreichische, sogar russische, obwohl kein Russe unter uns war, alle auf Holzleisten aufgezogen wie in einem Wiener Kaffeehaus, alle um ein, zwei Tage veraltet, was uns eine wohltuende Distanz gestattete zu den meist unerfreulichen Nachrichten, die wir ihnen entnahmen und die wir uns manchmal kopfschüttelnd gegenseitig vorlasen, als müßten wir in einen Wettbewerb eintreten um die betrüblichsten Zustände, die in dem jeweiligen Heimatland herrschten.
adjective
But she combined the graciousness of a traditional Grayson wife with a first-class mind, and her deplorably nontraditional husband had actively abetted her voracious pursuit of a course of private study which would have qualified her for half a dozen degrees at any off-world university.
In ihr vereinigte sich die Eleganz einer traditionellen graysonitischen Ehefrau mit einem erstklassigen Verstand, und ihr schändlich untraditioneller Ehemann hatte ihren unbändigen Wissensdurst durch Privatstunden am Leben erhalten, die sie für ein halbes Dutzend Abschlüsse an jeder Außerwelt-Universität qualifiziert hätten.
Nick Bottom was a marvelous part for Kemp, and perhaps he embellished the role with extemporary dialogue, a practice Shakespeare deplored, “and let those that play your clowns speak no more than is set down for them,” he writes in Hamlet’s speech to the players. The clowns that added their own dialogue are “villainous,” Shakespeare wrote, and show a “pitiful ambition,” and I suspect he had memories of Will Kemp in mind when he expressed that condemnation.
Nick Bottom war eine Traumrolle für Kemp, und vielleicht schmückte er die Rolle mit improvisiertem Text aus, eine Sitte, die Shakespeare missfiel: »Und lasst, wer bei euch die Possenreißer spielt, nicht mehr als das sagen, was für sie aufgeschrieben ist«, schreibt er in Hamlets Rede an die Schauspieler. Die Possenreißer, die ihre eigenen Texte hinzufügen, sind »schändlich«, schrieb Shakespeare, und zeigen »mitleiderregenden Ehrgeiz«, und ich vermute, dass er sich an Will Kemp erinnerte, als er diese Verurteilung zum Ausdruck brachte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test