Translation for "degeneration" to german
Translation examples
Degeneration, do you understand?
Degeneration, verstehen Sie?
Talk of human degeneration!
Und da redet man von der Degeneration des Menschen!
The rate of degeneration was advancing.
Die Degeneration schritt fort.
No ageing process, no degeneration, no maintenance needed.
Kein Alterungsprozess, keine Degeneration.
"I'm talkin' about the degeneration o' cells.
Ich rede von der Degeneration der Zellen.
“He has Tenoch’s gift of degeneration.”
»Er hat Tenochs Gabe der Degeneration geerbt.«
The filthy usurper was faking it.” Flying. Pyrokinesis. Degeneration.
Der widerliche Usurpator hat es mir nur vorgegaukelt.« Fliegen. Pyrokinese. Degeneration.
The degenerated condition of present-day Arkonides is also known to you.
Die Degeneration der heutigen Arkoniden ist ebenfalls bekannt.
And I do not refer to the degeneration of the human race, but to its survival.
Und da geht es nicht um die Degeneration der menschlichen Rasse, sondern um ihren Fortbestand.
The terrible degeneration of almost all present Arkonides supports it.
Die erschreckende Degeneration fast aller Arkoniden spricht dafür.
In conjuring the Lurk, they have either intentionally or accidentally begun a runaway degeneration of magic.
»Mit der Herbeirufung des Lauer haben sie, absichtlich oder unabsichtlich, eine entscheidende Entartung der Magie ausgelöst.«
Redemptive anti-Semitism was born from the fear of racial degeneration and the religious belief in redemption.
Der Erlösungsantisemitismus ging aus der Furcht vor rassischer Entartung und aus dem religiösen Glauben an Erlösung hervor.
The main cause of degeneration was the penetration of the Jews into the German body politic, into German society, and into the German bloodstream.
Der Hauptgrund der Entartung war das Eindringen der Juden in das deutsche Gemeinwesen, in die deutsche Gesellschaft und in den deutschen Blutkreislauf.
The speech the headmaster delivered on the occasion of this extraordinary case of insubordination and degeneration was of singular beauty and verve.
Schön und schwungvoll war die große Rede, die der Herr Ephorus auf diesen außerordentlichen Fall von Widersetzlichkeit und Entartung hielt.
Ricarda Huch writes: “A particularly obnoxious feature of our time and a clear sign of our civilization’s degeneration, it seems to me, is that nothing can happen without it at once being photographed and cinematographed.
Ricarda Huch schreibt darüber: »Besonders widerlich an unserer Zeit und als ein deutliches Zeichen der Entartung unserer Zivilisation erscheint es mir, daß nichts geschehen kann, ohne daß sofort fotografiert und kinematografiert würde.
They could be used to illustrate the structure and distinctive features of insect anatomy, insect domestication, retrogressive mutations, and the essential measures which are taken by breeders to monitor productivity and selection, including extermination to preempt racial degeneration.
Bau und Besonderheiten des Insektenkörpers seien an ihr aufzuzeigen, desgleichen Domestikationserscheinungen, Verlustmutationen sowie die in der menschlichen Zuchtarbeit notwendigen Grundmaßnahmen der Leistungskontrolle, Auslese und Ausmerzung zur Vermeidung rassischer Entartung.
For after the crime of my unborn self, nothing will be done to stop the slow degeneration of our handiwork, the escape of water from the atmosphere which will cause the spread of the deserts, the thinning of the atmosphere itself, the return of the world to its tidelocked state.
Denn nach dem Verbrechen meines ungeborenen Selbstes wird nichts getan werden, um die langsame Entartung unserer Schöpfung aufzuhalten, das Entweichen von Wasser aus der Atmosphäre, die Rückkehr der Welt zu ihrem Zustand durch Gezeiten gebundener Rotation.
The very next morning the headmaster delivered a brilliant lecture on the subject of the degeneration of youth. Lucius listened with a thoughtful and appreciative expression while Heilner was sentenced to a long period of room arrest. "Such punishment as this," the headmaster thundered at him, "has not been meted out for years and years.
Am nächsten Morgen hielt der Ephorus eine glänzende Rede über die Entartung der Jugend, Lucius hörte tiefsinnig und beifällig zu, und Heilner bekam eine schwere Karzerstrafe diktiert. »Seit mehreren Jahren«, donnerte der Ephorus ihn an, »ist eine solche Sache hier nicht mehr vorgekommen.
He couldn’t help it, he said, he saw himself just the way Maltzahn had seen him: a witches’ sabbath in paint, an essay in the degenerate. That, after all, had been Maltzahn’s view, that was the way he had put it—and what would be the result of trying now to ‘see that in the right light’?
Er wollte fortfahren, hatte sich wohl alles bereitgelegt auf Abruf, aber der Maler ließ sich da schon hören mit der gleichen Stimme: er könne sich nicht helfen, aber so, wie Maltzahn ihn gesehen habe, sehe er sich auch: gemalter Hexenspuk und Pamphlet der Entartung: das sei doch Maltzahns Ansicht gewesen, so habe er sich geäußert, und was käme überhaupt heraus, wenn man das nun »richtig« sehen wollte.
In its effort to maintain balance and prevent degeneration back into Chaos, the Wave Prime constantly corrects itself. Thus the Wave rises and thus it dips.
In ihrem Bestreben, das Gleichgewicht zu erhalten und eine Rückentwicklung zum Chaos zu verhindern, ist die Primärwelle in einem ständigen Korrekturprozeß begriffen – ihr Fluß ist ein beständiges Auf und Ab.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test