Translation for "defilment" to german
Translation examples
He'd tell them how Antelope Above Danced across the sky with joy that the People had killed the defiler.
Er würde ihnen sagen, die Große Antilope im Himmel vollführe einen Freudentanz über den ganzen Himmel, weil das Volk die Verunreinigung ausgemerzt habe.
By tonight, the People would be clean of pollutions and defilements like that. What a blessing that the Anit'ah had stolen the Wolf Bundle and given him the perfect lever to use against the berdache. Heavy Beavers only regret was being denied the glory of burning the witch-thing in the fire while he Sang and Danced to awe the People with his Power over the Anit'ah magic.
Heute abend war das Volk von jeglicher Verunreinigung und Beschmutzung frei. Welch ein Hochgenuß, als der Anit'ah das Wolfsbündel stahl und dem Berdachen alles nahm, woran seine Seele hing. Das einzige, was Schwerer Biber bedauerte, er konnte nicht den Ruhm dafür einheimsen, dieses Hexending im Feuer verbrannt zu haben. Dieser Beweis seiner Macht über den Zauber der Anit'ah hätte ihm beim Volk viel Ehrfurcht verschafft.
It was a defilement. "Yes.
Es kam einer Schändung gleich. »Ja.
Why then, do you feel my touch to be a thing of defilement?
Warum empfindest du meine Anwesenheit als eine Schändung?
But now, defilement and hatred and danger had come.
Aber Schändung, Hass und Gefahr hatten diesen Frieden zunichte gemacht.
So it seemed like such a defilement of her innocence to cut into the pearl flesh of her chest.
Es erschien wie eine grausame Schändung ihrer Unschuld, in die schimmernde Haut ihrer Brust zu schneiden.
Groups of wandering actors played out their skits, but now the tales told of villagers defying corrupt soldiers and maidens rescued from defilement.
Gruppen von Wanderschauspielern spielten ihre Stücke, aber jetzt erzählten sie von Dorfbewohnern, die korrupte Soldaten bekämpften und Jungfrauen vor der Schändung bewahrten.
            This was obviously true at Bass Lake, which had already hosted one Hell's Angel rally, in 1963, an occasion which resulted in the defiling of a local church.
Das traf offensichtlich auch auf Bass Lake zu, das bereits 1963 Schauplatz eines Hell’s-Angels-Treffens geworden war, bei dem es unter anderem zur Schändung einer örtlichen Kirche kam.
They had all the hallmarks of a ritual defilement: organs severed and removed, the heart torn out, foreign objects placed inside the open body - in the case of the woman, junk from the room she lived in;
Beide trugen sie alle Merkmale einer rituellen Schändung: bestimmte innere Organe abgetrennt und entfernt, das Herz herausgerissen, Fremdgegenstände in den geöffneten Leichnamen... Bei der Frau Gegenstände aus dem Zimmer, in dem sie ihre Kunden empfangen hat;
Crying at night was all very well if you didn’t have to catch a train to work in four hours and if you hadn’t, moments ago, committed a defilement in pursuit of a satisfaction whose importance now entirely escaped you.
In der Nacht zu weinen mochte ja angehen, wenn man nicht vier Stunden später in den Zug steigen musste und sich nicht, wenige Augenblicke zuvor, einer Schändung schuldig gemacht hatte, noch dazu um einer Befriedigung willen, deren Bedeutung sich einem jetzt vollkommen entzog.
Paolo said, “My Swift-self says they’ve started inscribing a copy of the polis on the surface of Kafka.” There was resigned disgust in his voice; if the core burst turned out to be a misunderstanding, the digging of these giant trenches would go down in history as the crassest act of defilement since the age of barbarism.
Paolo sagte: »Mein Swift-Ich teilt mir mit, daß man damit begonnen hat, eine Kopie der Polis in die Oberfläche von Kafka zu gravieren.« In seiner Stimme lag ein resignierter Widerwille, denn falls sich der Zentrumsausbruch als Mißverständnis erwies, würde die Aushebung dieser gigantischen Gräben als größter Akt der Schändung seit dem Zeitalter der Barbarei in die Geschichte eingehen.
She imagined the vandals going into Marks & Spencer and buying what they needed, paying at the till, perhaps using a reward card, and then, like vigilantes, vigilantes armed with bacon, the greatest defilement they could conceive, descending on the Museum of Anglo-Jewish Culture, which didn't have signs up yet, and so which strictly couldn't even be said to exist.
Sie stellte sich die Vandalen vor, wie sie zu Marks & Spencer gingen, alles Nötige einkauften und an der Kasse noch ihre Bonuskarte vorlegten, um dann wie Bürgerwehrler, wie mit Schinkenspeck bewaffnete Vigilanten, die schlimmste aller Schändungen zu begehen, die sie nur ersinnen konnten, und über das Museum für anglo-jüdische Kultur herzufallen, auf das noch keine Schilder hinwiesen, weshalb es streng genommen eigentlich noch gar nicht existierte.
“You can clean the chamber of our defilement later,” returned Bellona, pressing her back down.
»Du kannst es später von dieser Entweihung reinigen«, gab Bellona zurück und drückte sie wieder auf den Boden.
At length they came in their journeying to the Pools of Ivrin, and looked with grief on the defilement wrought there by the passage of Glaurung the Dragon;
Schließlich führte sie ihr Weg zu den Weihern von Ivrin, und voller Trauer sahen sie die Entweihung, die Glaurung der Drache begangen hatte, als er hier vorüberkam;
A group of extreme right-wing students had threatened vengeance for such defilement of hallowed ground with decadent Western music.
Eine Gruppe rechtsextremer Studenten hatte Rache geschworen für die Entweihung dieser heiligen Hallen durch dekadente westliche Musik.
Each time a boot touched ground, it slipped slightly as it squished the tiny spiders that swarmed there. Certain that Lolth would react to this defilement of her domain any instant, Cavatina kept a watchful eye for whatever the Spider Queen would hurl at her, but there were no attacks.
Sie rutschte bei jedem Schritt ein wenig aus, denn sobald einer ihrer Stiefel den Boden berührte, zerquetschte er ein paar winzige Spinnen, die überall herumhuschten. Cavatina rechnete fest damit, dass Lolth jeden Augenblick Maßnahmen gegen die Entweihung ihrer Domäne ergreifen würde. Hellwach, aufmerksam, alle Sinne auf Habacht, hielt sie Ausschau nach möglichen Angriffen, aber nichts geschah.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test