Translation for "decencies" to german
Similar context phrases
Translation examples
noun
A sense of decency?
Ein Gefühl für Anstand?
No decency, no conscience.
Kein Anstand, kein Gewissen.
You have the same decency.
An dir ist derselbe Anstand.
It’s a question of decency.”
Das ist eine Frage des Anstands.
“It’s not a question of decency.
Das ist keine Frage des Anstands.
He roared, “Decency?!
Er brüllte: »Anstand?!
She has no decency or delicacy.
Sie hat keinen Anstand und kein Feingefühl.
I respect his decency.
Ich achte seinen Anstand.
Like morality and decency.
Wie zum Beispiel von Anstand und Moral.
Have you no decency?
Hast du gar keinen Anstand?
Your decency is bullshit.
Deine ganze Anständigkeit ist doch Blödsinn.
Chet is benign decency personified.
Chet war Güte und Anständigkeit in Person.
This is about decency, Simon, and respect for the dead.
Hier geht es um Anständigkeit, Simon, um Respekt vor den Toten.
    'Decency is my weakness,' said Tony gravely.
»Anständigkeit war stets meine Schwäche«, erwiderte Anthony ernst.
show compassion and decency, right wrongs, help the weak,
Anständigkeit und Mitleid, Widerstand gegen das Unrecht, Hilfe für Schwache,
You really believe there’s decency in the world, don’t you?’
Glaubst du wirklich, dass es Anständigkeit auf der Welt gibt?
"There is no time for such things as decency in war," Carillon said baldly.
»Im Krieg ist keine Zeit für Dinge wie Anständigkeit«, sagte Carillon offen.
Last night I said there was no time for decency in war.
Ich habe gestern abend gesagt, im Krieg sei keine Zeit für Anständigkeit.
It is no wonder you cannot believe in honor or decency from my kin.
Kein Wunder, daß du nicht an die Ehre und Anständigkeit von meinen Leuten glauben kannst.
On respectability? On decency? I reckon your debts run deeper than that.
Über Anständigkeit? Über Schicklichkeit? Ich befürchte, deine Schuld ist noch weit größer.« Ich stöhne.
I’ll need some for decency’s sake, if nothing else.
Ich werde etwas brauchen, schon allein aus Gründen der Schicklichkeit.
There were many other things that decency does not permit me to record, even here.
Es kam noch manches andere, welches aufzuzeichnen die Schicklichkeit mir verbietet – sogar hier.
   "Then perhaps for decency's sake it is a good thing that beds do not have voices."
»Aus Gründen der Schicklichkeit ist es sicher besser, dass Betten nicht sprechen können.«
Please decline to answer if I cross some line of decency." "An expression, nand' paidhi.
Sie brauchen natürlich nicht zu antworten, wenn ich mit dieser Frage das Gebot der Schicklichkeit verletze.
"I hope, for decency's sake, you don't plan to strip me entirely." Silk laughed.
»Ich hoffe um der Schicklichkeit willen, daß du nicht vorhast, mich völlig auszuziehen.« Silk lachte.
But he had to let go as his blanket slipped down further, to catch and clutch it to himself for decency.
Aber als seine Decke weiter hinunterrutschte, mußte er Fiametta loslassen, um die Decke der Schicklichkeit halber festzuhalten.
Arthur dried himself and, for decency's sake, put on his towelling-robe before washing down bath, basin and floor.
Arthur trocknete sich ab und zog sich aus Gründen der Schicklichkeit den Bademantel an, bevor er Wanne, Waschbecken und Fußboden gründlich säuberte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test