Translation for "cut into" to german
Translation examples
He felt the nails cut as they twisted into his flesh.
Er spürte die Nägel in seine Haut einschneiden.
“-which quickly cut the soft skin-” I will kill him-
»… die scharf und rasch in die Haut einschneiden …« Ich werde ihn töten!
That square dot, where the lava channels from the main floor cut down into South Circle.
Der quadratische Punkt, wo die Lavakanäle von dem Hauptboden in den Südkreis einschneiden.
“I’ll have to cut here,” he muttered, and as I nodded he severed the medulla oblongata.
»Ich werde die Medulla oblongata hier einschneiden müssen«, murmelte er, und als ich nickte, tat er es.
She’s wearing hot pants that cut into her light skin and a leopard-print bikini top.
Sie trägt Hotpants, die sich heftig in ihre helle Haut einschneiden, und ein Bikini-Oberteil mit Leopardenmuster.
It was a machine to cut onions into segments, which, when deep-fried, would make an "onion flower."
Es war ein Gerät, mit dem man Zwiebeln so einschneiden konnte, dass nach dem Einfrieren eine »Zwiebelblume« daraus wurde.
Struck with a sudden worry of his own, he glanced over at Jax and whispered, “You don’t need to cut the skin, do you?”
Plötzlich selbst ein wenig besorgt blickte er kurz zu Jax. »Du musst ihnen doch nicht die Haut einschneiden, oder?«
She jerked away in despair and paid for her sudden movement as the noose cut deep into her skin once more.
Sie machte eine verzweifelte Bewegung, bezahlte das aber sofort mit einem erneuten tiefen Einschneiden des Drahtes in ihre Haut.
If they get locked on to you, you have to cut behind the pincers to get the things out." "Charming," said Cormac.
Falls sich mal eines davon an Ihnen festbeißt, müssen Sie hinter der Beißzange einschneiden, um sich wieder davon zu befreien.« »Entzückend«, sagte Cormac.
Or rather—march into the teeth of a mounted ogre battalion with a dotted line drawn on his throat and a tag that says: CUT HERE!’’
Oder vielmehr - in die Zähne eines berittenen Oger-Bataillons hineinmarschieren, eine gestrichelte Linie auf der Kehle und einen Aufkleber mit der Anweisung: HIER EINSCHNEIDEN!
“The cutting of logwood.”
»Um Blutholz zu fällen
'You mustn't!' she cut in.
»Auf keinen Fall!«, unterbrach sie ihn.
"There was no trap," Jace cut in.
»Das war keine Falle«, warf Jace ein.
Cutting down these trees!
Er läßt diese Baumstämme fällen!
Mine to cut down if I please.
Ich kann ihn fällen, wenn es mir gefällt.
"They're not cutting no deals on this one.
Aber die wollen sich auf keinen Fall auf einen Deal einlassen.
Rachel was cutting me off.
Rachel hatte mich fallen lassen.
Let us cut down the tree.
Laß uns den Baum fällen!
They’re going to cut, and Earth Forever!
Sie werden fällen, und Earth Forever!
You can’t cut it, just like that.
Du kannst sie nicht einfach so fällen.
She called and left a message that she was back, and he drove over to visit her, cutting through the gaggle of press people on the street. «Sue? Sue!
Sie rief ihn an und hinterließ ihm die Nachricht, sie sei wieder da, und er kam herübergefahren, um sie zu besuchen, wozu er sich vor ihrem Haus durch die schnatternde Schar von Presseleuten drängeln musste. »Sue? Sue!
"Perhaps—" began Brega, but he broke off what he was about to say and began jostling and elbowing and snarling, as did they all while Flandrena lashed at them with a piece of Elven rope, cut to resemble a whip.
»Vielleicht…«, begann Brega, brach jedoch ab und fing an zu drängeln, mit den Ellbogen zu stoßen und die Zähne zu fletschen, und alle taten es ihm gleich, während Flandrena mit einem Stück Elfenseil auf sie einschlug, das eine Peitsche darstellen sollte.
Although it was impossible for a being his size to cut across so many processing lines without drawing attention, Bazel attempted to do exactly that, sliding into each line from the side and shooting a menacing glower at anyone who appeared to object.
Obgleich es für ein Wesen seiner Größe schlichtweg unmöglich war, sich durch so viele Abfertigungsschlangen zu drängeln, ohne Aufmerksamkeit zu erregen, versuchte Bazel, genau das zu vermeiden, während er sich von der Seite her durch eine Reihe nach der anderen schob und jedem drohende Blicke zuwarf, der wirkte, als wolle er protestieren, um so jeden Tumult im Keim zu ersticken.
he would have to go over the junction and then cut down Liverpool Road, to get to Half Moon Crescent.
er mußte die Kreuzung überqueren und in die Liverpool Road einbiegen, um zum Half Moon Crescent zu gelangen.
They could enter Swan's system at eight per cent of the speed of light and come to a dead stand-still in orbit around Journey's End, cutting their speed in an instant.
Dann könnten sie mit acht Prozent Lichtgeschwindigkeit in das System einbiegen, ihre Geschwindigkeit mit einem Schlag eliminieren und im Orbit um Journey’s End zum Stillstand kommen.
A couple times he thinks he sees her Accord turn in, but with the distance and the cloud cover, every Japanese coupe could be a Honda, every dark color maroon— until the cars come closer and resolve into disappointing Hyundais or Mazdas, cut-rate imitators.
Ein paar Mal glaubt er ihren Accord einbiegen zu sehen, aber bei der Entfernung und der dichten Wolkendecke könnte jedes japanische Coupe ein Honda sein, jede dunkle Farbe kastanienbraun - bis die Wagen näher kommen und sich als enttäuschende Hyundais oder Mazdas, billige Imitationen entpuppen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test