Translation for "customs official" to german
Customs official
noun
Translation examples
Impersonation of customs officials, for starters.
Zuerst einmal haben sie sich als Zollbeamte ausgegeben.
We’ve got a customs official on the way.” “Good.”
Ein Zollbeamter ist unterwegs.
“Including customs officials?” Axlon asked.
»Inklusive der Zollbeamten?«, hakte Axlon nach.
The bribe-taking customs officials at Quito Spaceport?
Die bestechlichen Zollbeamten im Raumhafen von Quito?
The customs officials started their ransacking ritual.
Dann nahmen die Zollbeamten ihr Ritual des Allesdurchwühlens in Angriff.
I am only here to celebrate and I am not a customs official.
»Ich bin hier, um zu feiern, und ich bin kein Zollbeamter
“The customs official didn’t believe I was twenty-five.”
»Der Zollbeamte hat mir nicht geglaubt, dass ich fünfundzwanzig bin.«
You can give it to the French Customs officials at Modano.
In Modane können Sie ihn den französischen Zollbeamten abgeben.
noun
Customs officials seemed to be questioning returning Americans with more than the usual thoroughness;
Die US-Zöllner schienen die zurückkehrenden Amerikaner noch gründlicher zu kontrollieren als sonst.
After a few more miles customs officials checked his possessions, noted the amount of gold he was carrying and gave him another clay tablet, which when presented on his return trip would insure his right to depart.
Knapp eine Meile weiter gab es schon wieder einen Halt. Jetzt überprüften Zöllner seine Habe, schrieben den Betrag an Gold auf, den er bei sich trug, und gaben ihm eine zweite Tontafel, die er bei der Rückkehr vorzuzeigen hatte, damit er ausreisen konnte.
“I have often heard of porcupine poisoning, but I confess that I have never seen it,” the merchant said in a tiny voice. “Is it very terrible?” The guards and customs officials had been edging closer, with quivering ears, and they glanced nervously at the coffin.
»Ich habe oft von Vergiftungen durch Stachelschwein gehört, doch ich muß gestehen, daß ich so etwas noch nie gesehen habe«, erklärte der Kaufmann kleinlaut, »ist es... sehr schlimm?« Die Zöllner und Wächter hatten sich neugierig um uns gedrängt und blickten jetzt unruhig auf den Sarg.
A customs official turned the things over with a careless hand, his eye on the man in the buff overcoat who looked just the type to own that sort of luggage. A cross scribbled in chalk on the cases. “You people got anything to declare?” “Excuse me.” the man asked.
Ein Zöllner drehte die Sachen mit gleichgültiger Hand um, während er den Mann im hellgrauen Mantel betrachtete, der genau der Typ war, der solche Koffer besaß. »In Ordnung!« Er markierte das Gepäck mit einem Kreidekreuz. »Nichts zu verzollen, die anderen Herrschaften?«
Before each tour, the two roadies Neil and Mal would empty out a full-size carton of two hundred regular cigarettes, then fill each pack with prerolled joints, resealing the cellophane outer wrapper with a warm iron so that no customs official would suspect it had been opened.
Vor jeder Tournee mussten die beiden Roadies Neil und Mal eine Packung mit 200 normalen Zigaretten ausleeren, mit fertig gerollten Joints füllen und die Zellophanpackung mit Hilfe eines warmen Bügeleisens wieder verschließen, damit kein Zöllner auf die Idee kam, sie sei bereits einmal geöffnet worden.
The merchant, the guards, and the customs officials held a conference and voted to toss us, along with the coffin, into the sea before corruption killed them all, but Li Kao appealed to their patriotism by pointing out that if my bride landed in the sea, she would destroy the Chinese fishing industry for at least three thousand years.
Der Kaufmann, die Wächter und die Zöllner berieten und entschlossen sich, uns zusammen mit dem Sarg ins Meer zu werfen, ehe alle in dem Gestank erstickten. Doch Li Kao appellierte an ihren Patriotismus. Er wies darauf hin, daß meine Braut, falls sie im Meer landete, die chinesische Fischindustrie mindestens dreitausend Jahre lang zugrunde richten würde.
He believed in the intrinsic goodness of humankind, he claimed that a person who was pure of heart could walk from Moscow to Madrid without being accosted by anyone, whether beast or police officer, to say nothing of a customs official, because the traveler would take the necessary precautions, among them leaving the road from time to time and striking off across country.
Er glaubte an das Gute im Menschen, sagte, dass einer, dessen Herz rein sei, von Moskau nach Madrid wandern könne, ohne dass ihm jemand komisch käme, wilde Tiere nicht, Polizisten nicht und erst recht keine Zöllner, denn der Reisende würde die nötigen Vorkehrungen treffen, würde unter anderem von Zeit zu Zeit den Weg verlassen und die Reise querfeldein fortsetzen.
So the arms, including three four-engined aircraft on which the conspirator's plan rests, are aboard a ship flying the Panamanian flag, which, having sustained some damage, has had the bad luck to have to seek temporary shelter at Martinique. The damage wasn't serious. It was a question of two or three days. As luck would have it, a customs official, an eager beaver, inspects the cargo and finds that it doesn't correspond to the bill of lading.
Die Waffen, darunter drei viermotorige Flugzeuge, die die Verschwörer brauchen, um ihren Plan durchführen zu können, befinden sich an Bord eines Schiffes, das unter der Flagge Panamas fährt und das Pech gehabt hat, infolge einer Havarie in Martinique vor Anker gehen zu müssen. Der Schaden hätte in zwei oder drei Tagen behoben werden können, aber der Zufall hat es gewollt, dass ein übereifriger Zöllner die Ladung inspiziert und dabei die Entdeckung gemacht hat, dass sie den Deklarationen nicht entsprach.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test