Translation for "curtails" to german
Similar context phrases
Translation examples
Nixon demanded “a plan which will enable us to curtail the illegal activities of those who are determined to destroy our society.”
Nixon forderte »einen Plan, der uns ermöglicht, die illegalen Aktivitäten jener zu beschneiden, die entschlossen sind, unsere Gesellschaft zu zerstören«.
In fact, their fellow bureaucrats had never seriously considered cutting off or even drastically curtailing expenditures on the Navy.
Keiner ihrer Bürokraten-Kollegen hatte jemals auch nur ernstlich in Erwägung gezogen, den Etat der Navy zu beschneiden - und schon gar nicht in drastischem Ausmaße.
we must show the Chinese that if they attempt to curtail foreign trade they will find their boasted power shaken to pieces.
Hier in Kanton müssen wir uns behaupten, müssen wir den Chinesen zeigen, dass ihre aufgeblasene Macht in sich zusammensinken wird, sollten sie versuchen, den Außenhandel zu beschneiden.
The exploitability of the case intersected with the ascendance of tabloid television and created a phenomenon of great magnitude, and to censor it or attempt to curtail it in any manner would be unconscionable.
Die Ausbeutbarkeit des Falls und die zeitgleich anwachsende Popularität des Knüller-Fernsehens erzeugten ein Phänomen von gewaltigen Dimensionen, und es wäre unbillig, es irgendwie zensieren oder beschneiden zu wollen.
We run the risk of removing or at least curtailing too much of the power of the existing noble structure before there is another framework properly in place to carry the load.
Wir laufen Gefahr, zuviel von der Macht der bestehenden Adelsstruktur abzuschaffen oder zumindest zu beschneiden, bevor ein geeignetes Gerüst errichtet wurde, um die Last zu tragen.
The good news for the climate movement is that there are a whole lot of other sectors that also have an active interest in curtailing the influence of money over politics, particularly in the U.S., the country that has been the most significant barrier to climate progress.
Zum Glück für die Klimabewegung gibt es auch noch viele andere Bereiche, die ein aktives Interesse daran haben, den Einfluss des Geldes auf die Politik zu beschneiden, besonders in den Vereinigten Staaten, dem Land, das den Klimafortschritt am meisten behindert.
Parliament would attack the clergy and make laws rendering the Church impotent, thinking all the while that they were merely curtailing the hated clerical privileges and the separate canon law, which allowed churchmen to be tried in their own courts and thus to escape common law.
Das Parlament würde den Klerus attackieren und Gesetze erlassen, die die Kirche entmachten würden, und dabei würde es glauben, es beschneide lediglich die verhassten klerikalen Privilegien und das separate kanonische Recht, welches den Geistlichen ermöglichte, eigene Gerichte zu halten und sich so dem Zugriff des allgemeinen Rechts zu entziehen.
verb
Exar Kun vanished with only a brief, curtailed scream.
Exar Kun verschwand mit einem kurzen, erstickten Schrei.
Holly started to complain, and was curtailed by having a thermometer popped in her mouth.
Holly wollte sich beklagen, was kurz abgeschnitten wurde, indem man ihr ein Thermometer in den Mund stopfte.
His suggestions for curtailing the power of the fifth estate did not involve amending the constitution.
Seine Vorschläge zur Beschneidung der Macht der Vierten Gewalt endeten erst kurz vor einer Verfassungsänderung.
Do you know, the day before yesterday, that was such a lovely day, wasn’t that a lovely day.’ ‘Just a bit curtailed, miss.
Wissen Sie noch vorgestern, war doch hübsch, war det nich hübsch.« »Bloß ein bißchen kurz, Fräulein.
This allowed it time to transmit data and conduct a brief conversation before some form of U-space interference curtailed that option.
Das ermöglichte ihr, Daten zu übertragen und ein kurzes Gespräch zu führen, ehe eine Art Subraumstörung diese Option unterband.
He began to reconstruct the events of the past twenty-four hours and his smile widened, a brief, curtailed laugh escaping from his throat.
Er begann, für sich die Ereignisse der letzten vierundzwanzig Stunden zu rekonstruieren, sein Lächeln wurde breiter, und ein kurzes Lachen drang aus seiner Kehle.
Near the gas giant, the smooth mathematical curves — arcs describing orbital trajectories — were curtailed by abrupt hairpins or doglegs as the streams were routed to particular moons.
Kurz bevor sie den Gasriesen erreichten, knickten die glatten mathematischen Kurven ihrer Orbitalbahnen scharf ab, und jeder Strom wurde in spitzem Winkel einem Mond zugeleitet.
In a November report she had cited him as an ineffective worker who habitually curtailed his mail, and it was obvious that nothing had been done in the meantime to improve his performance.
In einem Bericht vom November hatte sie ihn als unfähigen Mitarbeiter bezeichnet, der seine Post gewohnheitsmäßig «kürze», und es lag auf der Hand, dass seitdem nichts unternommen worden war, um seine Leistungen zu verbessern.
To Forster Feldstermeier’s bitter regret, he, eldest of the line, had outlived both those brothers who had so wholeheartedly supported and assisted him throughout their sadly curtailed lives.
Zu Forster Feldstermeiers großem Schmerz überlebte er, der Älteste, die beiden Brüder, die ihn so tatkräftig unterstützt und ihm während ihres leider allzu kurzen Lebens unermüdlich zur Seite gestanden hatten.
Should a retiring ebb not be felt soon, I fear we'll have to curtail your stay among the Nix and bring you home, lest Vernichtung lay down a barrier preventing your return.
Sollte nicht alsbald der Ebbe Rückzug beginnen, fürchte ich, dass wir Deinen Aufenthalt bei den Nixen kürzen und Dich nach Hause holen müssen, da Vernichtung Deine Rückkehr ansonsten verhindern könnte.
“Next, you intend to curtail your travels for the immediate future.” Sinclair shook his head in a mournful manner.
»Als Nächstes wirst du deine Reisen abkürzen.« Sinclair schüttelte bedauernd den Kopf.
I'd far prefer to continue our own exchange, Mr Gurgeh, but unhappily it must be curtailed in the interests of the efficiently regulated exchange of goods between our many worlds."
Ich würde es vorziehen, unseren Gedankenaustausch fortzusetzen, Mr. Gurgeh, doch unglücklicherweise müssen wir ihn im Interesse eines reibungslos funktionierenden Warenaustausches zwischen unseren vielen Welten abkürzen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test