Translation for "crossed out" to german
Translation examples
It had not even been crossed out.
Sie war nicht einmal durchgestrichen.
Crossed out and thrown out.
Durchgestrichen und weggeworfen.
Crossed out on the back pages.
Auf der Rückseite durchgestrichen.
The word vehicle was crossed out.
Das Wort Auto war durchgestrichen.
They had all been crossed out except the last.
Alle waren durchgestrichen bis auf die letzte.
had been crossed out and rewritten:
durchgestrichen und umgeschrieben worden war:
“‘Mother,’ crossed out,” he muttered.
»›Mutter‹ durchgestrichen«, murmelte er.
She had crossed out a Tyrone Buford;
Sie hatte einen Tyrone Buford durchgestrichen;
No address, just a crossed-out cellphone number.
Keine Adresse, nur eine durchgestrichene Handynummer.
Some were firmly crossed out by Susan.
Manche hatte Susan rigoros durchgestrichen.
Connaughton’s eyes fell on a sentence that read, “We should do better.” Kennedy had crossed out “should” and replaced it with “must.”
Connaughtons Blick fiel auf einen Satz, der lautete: »Wir sollten es besser machen.« Kennedy hatte das »sollten« gestrichen und durch ein »müssen« ersetzt.
My father read it to me, and I just quick skimmed along, crossing out whole sections when I did the abridging, leaving everything just as it was in the original Morgenstern.
Mein Vater hatte es mir vorgelesen, und als ich die Kurzfassung machte, habe ich es nur schnell überflogen und ganze Abschnitte gestrichen; sonst habe ich alles so gelassen, wie es bei Morgenstern steht.
Some sentences were crossed-out, while notations had been added, and additional calculations were written along the margins, which made it unclear if or what they had to do with the actual bookkeeping.
Passagen waren gestrichen, mit Vermerken versehen, an den Seiten waren bisweilen Nebenrechnungen vermerkt, von denen unklar war, ob und wenn ja, was sie mit den eigentlichen Buchungen zu tun hatten.
broken and then put back together from memory, obscure names crossed out of habeas corpus petitions, forgotten faces that will never make it to Amnesty International’s hall of fame, dungeon-dwellers brought out for their daily half-hour in the sun.
gebrochen und dann aus dem Gedächtnis wieder zusammengesetzt, unbedeutende Namen, aus Petitionen gestrichen, vergessene Gesichter, die es nie in die Ruhmeshalle von Amnesty International schaffen werden, Kerkerinsassen, die ihre tägliche halbe Stunde in der Sonne verbringen.
Beckett . Henry Miller . Not to mention Marcel [ . ] And when I think that there are crossed out sentences that can no longer even be deciphered because you’ve drenched everything with strokes of your pen! When by some miracle I manage to read what you’ve slashed out, I’m dumbfounded.
›Da haben Sie meine Bücher, viel Spaß damit.‹ Céline … Aragon … Giono … Beckett … Henry Miller … Marcel nicht zu vergessen … […] Und wenn ich denke, dass du Sätze gestrichen hast, die man nicht mal mehr entziffern kann, so wie du sie vollgekleckert hast! Wenn man es wie durch ein Wunder schafft, zu lesen, was du zusammengeschmiert hast, glaubt man es kaum.
Whereas the authorities had enjoined the writer to cross out one phrase or the other to create the semblance of a missive, Stanley had scored them all through except for this essential declaration: I am quite well, I have been admitted to the hospital sick/wounded, and am going on well/and hope to be discharged soon, I am being sent down to the base, I have received your letter dated/telegram/parcel, Letter follows at first opportunity, I have received no letter from you lately/for a long time.
Während die Vorgesetzten den Verfasser dringend gemahnt hatten, den ein oder anderen Satz zu streichen, um den Anschein echter Mitteilung zu erwecken, hatte Stanley, abgesehen von einer einzigen, essenziellen Mitteilung alles gestrichen: Ich bin im Lazarett krank / verwundet, es geht mir den Umständen entsprechend gut, man wird mich wohl bald entlassen und zum Stützpunkt schicken, ich bin dir sehr dankbar für den Brief vom / das Telegramm / das Päckchen, ausführlicher Brief folgt bei nächster Gelegenheit, ich habe seit einiger / langer Zeit keinen Brief mehr von Dir erhalten.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test