Translation for "cortège" to german
Translation examples
noun
It seemed to place Cecil in some floating cortège of knights and nobles reaching back through the centuries to the Crusades.
Sie stellte Cecil in ein langes Gefolge von Rittern und Adligen, das über Jahrhunderte zurück bis zu den Kreuzzügen reichte.
The silhouette of his widow, Cristina, emerged from the cortège; she fell on her knees next to the body, drowning in grief.
Die Gestalt der Witwe, Cristina, löste sich aus dem Gefolge und fiel tränenüberströmt vor dem Sarg auf die Knie.
The cortège rolls slowly down the High Street: a child could outpace it on a skateboard.
Der Leichenzug bewegt sich langsam die Straße hinunter: Ein Kind auf einem Skateboard könnte ihn überholen.
The coffin was moved outside the chapel, so that it might have a brief cortège and funeral journey for the ceremony.
Der Sarg wurde zur Kapelle hinausgetragen, damit eine kurze Begräbnisprozession, ein Leichenzug, stattfinden konnte.
Passing on the screen were the cortège, the acre of memorials, the soldiers, the bier, the Queen, the Prince. The awful brother.
Über den Bildschirm kamen der Leichenzug, die Berge von Blumen und Kränzen, die Soldaten, die Totenbahre, die Queen, der Prince. Der grässliche Bruder.
He decided to give Diego de Almagro a dignified burial, and he himself, dressed in severe mourning, led the funeral cortège.
Er entschied, Diego de Almagro würdig zu bestatten, und schritt selbst, in strenge Trauer gekleidet, an der Spitze des Leichenzugs.
He said that as the cortège processed from church to canal, with Venetians hanging from every window, the scene resembled “one of Carpaccio’s pageants.”
Er meinte, als der Leichenzug sich von der Kirche zum Kanal bewegte und die Venezianer aus allen Fenstern schauten, habe das wie eine prunkvolle Szene von Carpaccio gewirkt.
And the people on their way to work turned round astonished at the sight of this tiny cortège, where the derisory escort was so out of kilter with the pomp of the funeral carriage.
Die Leute, die zu ihrer Arbeit unterwegs waren, drehten sich erstaunt nach dem lächerlich kurzen Leichenzug um, der kaum zu dem prunkvollen Leichenwagen paßte.
Halfway to the cremation grounds, after an hour’s inching along, a small contingent of helmeted riot police charged the cortège without warning, swinging their sticks.
Auf halbem Wege zum Einäscherungsplatz, nach einer Stunde des Schleichens, stürmte eine kleine Einheit behelmter Bereitschaftspolizei ohne Vorwarnung mit schwingenden Knüppeln den Leichenzug.
Perhaps eager to be rid of his unexpected passenger, the driver drove in a manner which made the trip from the airport seem like a cortège. It turned out to be counter-productive.
Vielleicht wollte der Fahrer seinen unerwarteten Fahrgast möglichst rasch loswerden, auf jeden Fall war die Fahrt vom Flughafen im Vergleich der reinste Leichenzug gewesen.
I do not believe that the death of the king provoked the plague, as people said as they watched the progress of the funeral cortège, which left the odor of bitter almonds floating in the air for days, but one never knows.
Daß der Tod des Königs die Pest brachte, wie die Leute raunten, die den Leichenzug gesehen und noch Tage später einen Geruch nach Bittermandel in der Nase gehabt hatten, glaube ich nicht, aber man weiß ja nie.
The cortège, led by eleven-year old Konrad as chief mourner, moved out of the narrow side street, through the centre of the town, past the Church of Mary the Virgin with its two unequal towers, towards Florian's Gate.
Der Leichenzug mit dem zwölfjährigen Konrad als dem Hauptleidtragenden an der Spitze bewegte sich aus der engen Gasse heraus, durch die Mitte der Stadt, vorbei an den ungleichen Türmen der Marienkirche in Richtung des Florianstors.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test