Translation for "contentments" to german
Translation examples
Everyone deserved contentment.
Jeder verdiente Zufriedenheit.
They too held contentment.
Auch in ihnen lag Zufriedenheit.
She was filled with contentment.
Sie war voller Zufriedenheit.
they flooded her with contentment.
es war eine Flut von Zufriedenheit.
It gives content, but content is no food for me.
Es macht zufrieden, aber Zufriedenheit ist keine Speise für mich.
he didn’t want to be told that his contentment wasn’t contentment after all but delusion.
er wollte nicht erfahren, dass seine Zufriedenheit gar keine Zufriedenheit war, sondern bloße Selbsttäuschung.
noun
He moaned with contentment and leaned back against the house.
Er stöhnte vor Behagen und lehnte sich an die Hauswand.
A feeling of contentment settled over him like a blanket.
Ein Gefühl des Behagens breitete sich über ihm aus wie eine Decke.
A long time of contentment, ease, physical pleasure, and comfort.
Eine lange Zeit, erfüllt von Behagen und Wohlbefinden und Sinnenlust.
Now he could write, Here in Weimar we live peacefully enough and in tolerable contentment.
Nun kann er schreiben: Wir leben hier am Ort in genugsamer Ruhe und leidlichem Behagen.
Still giggling, he collapsed back onto the cot and closed his eyes in rapturous contentment.
Immer noch kichernd brach er auf der Liege zusammen und schloss die Augen vor verzücktem Behagen.
Jules was leaning idly against the gatepost, his face lifted towards the sun. A perfect picture of contentment.
Jules lehnte lässig am Torpfosten, das Gesicht der Sonne zugewendet, ein Bild totalen Behagens.
Sometimes he would lay his head heavily on my shoulder and snuffle with contentment when I scratched his forehead.
Manchmal legte er seinen Schädel schwer auf meine Schulter und schnaufte vor Behagen, wenn ich seine Stirn kraulte.
Renie, enjoying the surprisingly powerful comfort of the fire, was content to play Watson to the small man's Holmes.
Renie, der das Feuer ein überraschend großes Behagen bereitete, begnügte sich damit, für den kleinen Holmes den Watson zu spielen.
Renie, enjoying the surprisingly powerful comfort of the fire, was content to play Watson to the small man's Holmes. "And that scent is.
Renie, der das Feuer ein überraschend großes Behagen bereitete, begnügte sich damit, für den kleinen Holmes den Watson zu spielen.»Und dieser Geruch ist...?«
Or of the way you whimper with contentment when you’re half asleep.
Oder daran, wie du im Halbschlaf vor Behaglichkeit wimmerst.
Years filled with variety, quarrels and misunderstandings, with moodiness, good times and some measure of contentment.
Die angefüllt gewesen sind mit Abwechslung, Streit und Mißverstehen, mit Launen, Spaß und mit ein wenig Behaglichkeit.
After the hardships of the campaign, the army was content to slip into the peaceful routine of garrison life and a sense of well-being permeated the fortress.
Nach der Mühsal des Feldzugs sehnte sich die Armee nach der ruhigen Routine des Garnisonslebens, und in der Festung breitete sich Behaglichkeit aus.
The other passengers look more real today, less like actors impersonating people and more like genuine living beings, maybe because they’re a little cold, maybe because they’re sharing the contentment of knowing that others are worse off than they are, for example all those who are on foot right now, not hurtling through sheets of water in a dry, cozy train.
Die Leute wirken realer heute, weniger wie Menschendarsteller und mehr wie echte Lebewesen, vielleicht, weil sie ein bisschen frieren, vielleicht, weil sie gemeinsam eine Behaglichkeit genießen, die daraus folgt, dass es anderen schlechter geht, zum Beispiel all jenen, die jetzt zu Fuß unterwegs sind und nicht in einem trockenen Zug durch die Wassermassen rasen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test