Translation for "behagen" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
Er nutzt es mit wollüstigem Behagen.
He takes advantage of it with delicious pleasure.
Seine Aura verstrahlte säuisches Behagen.
His aura reeked of pleasure.
Sieh nur, Behagen in einem Glas. Ich hab es getan.
See pleasure in a glass. I did.
Eine Woge des Behagens durchströmte mich angesichts dieser Situation.
A rush of pleasure filled me at the situation.
Sorgsam und mit sichtlichem Behagen schlüpfte Frank in den Blazer.
Frank put the jacket on carefully, and with obvious pleasure.
Langbournes Schnarren war ein bewußter Gegensatz zu Ropers Behagen.
Langbourne’s drawl was in deliberate counterpoint to Roper’s pleasure.
Eine lange Zeit, erfüllt von Behagen und Wohlbefinden und Sinnenlust.
A long time of contentment, ease, physical pleasure, and comfort.
Sie erschauerte vor Behagen, dann stieg sie in den langen grauen Rock.
She shivered with pleasure, then stepped into the long grey skirt.
Ich sah ihn an, ließ mich von dem dunklen süßen Behagen erfüllen;
I looked at him, letting the dark, sweet pleasure fill me;
Kamata ließ sich noch lange und mit Behagen über die Dummheit der Bauern aus.
Kamata took pleasure in telling Fandorin at length what fools the peasants were.
noun
Das will mir nicht so recht behagen.
It does not sit well at ease with me.
Colin nimmt, offensichtlich mit mehr Behagen, zu ihrer Linken Platz.
Colin, seemingly much more at ease, took the place on her left.
Ich rate zu ›unedelem Behagen‹, wie der alte Belial im Verlorenen Paradies.
I "counsel ignoble ease", like old Belial in Paradise Lost.
Ich möchte »lehnen und schlendern nach meinem Behagen, Einen Halm des Sommergrases betrachtend«.
I want to “lean and loaf at my ease observing a spear of summer grass.”
Diese Vorstellung gefiel Yabu, und abermals ließ er voller Behagen seine Gedanken schweifen.
That thought pleased Yabu as he let himself drift once more, greatly at ease.
sie konnte machen, was sie wollte, das wohlige Behagen, das sie in seiner Nähe empfand, ließ sich nie ganz unterdrücken.
do what she would, she could never quite repress the sense of ease and well–being that his nearness gave.
Sie würden keiner Gefahr erlauben, sich den Mri zu nähern, ohne Alarm zu schlagen, und ihr momentanes Verhalten war eines von großem Behagen.
They would allow no danger to come to the mri without raising alarm about it, and their present manner was one of great ease.
Und trug seine feine Gewandung mit mehr Dreistigkeit denn Behagen – zumeist ein wohleinstudiertes Lächeln um den Mund.
He carried his fine clothes with confidence rather than ease, and he mostly wore a set smile.
Er stöhnte vor Behagen und lehnte sich an die Hauswand.
He moaned with contentment and leaned back against the house.
Ein Gefühl des Behagens breitete sich über ihm aus wie eine Decke.
A feeling of contentment settled over him like a blanket.
Nun kann er schreiben: Wir leben hier am Ort in genugsamer Ruhe und leidlichem Behagen.
Now he could write, Here in Weimar we live peacefully enough and in tolerable contentment.
Dann waren es nicht zwei Menschen, es war nur Ein Mensch im bewußtlosen vollkommnen Behagen, mit sich selbst zufrieden und mit der Welt.
Then they were not two persons, it was only a single person in unconscious, utter contentment, satisfied with itself and with the world.
Immer noch kichernd brach er auf der Liege zusammen und schloss die Augen vor verzücktem Behagen.
Still giggling, he collapsed back onto the cot and closed his eyes in rapturous contentment.
Jules lehnte lässig am Torpfosten, das Gesicht der Sonne zugewendet, ein Bild totalen Behagens.
Jules was leaning idly against the gatepost, his face lifted towards the sun. A perfect picture of contentment.
Manchmal legte er seinen Schädel schwer auf meine Schulter und schnaufte vor Behagen, wenn ich seine Stirn kraulte.
Sometimes he would lay his head heavily on my shoulder and snuffle with contentment when I scratched his forehead.
Renie, der das Feuer ein überraschend großes Behagen bereitete, begnügte sich damit, für den kleinen Holmes den Watson zu spielen.
Renie, enjoying the surprisingly powerful comfort of the fire, was content to play Watson to the small man's Holmes.
Renie, der das Feuer ein überraschend großes Behagen bereitete, begnügte sich damit, für den kleinen Holmes den Watson zu spielen.»Und dieser Geruch ist...?«
Renie, enjoying the surprisingly powerful comfort of the fire, was content to play Watson to the small man's Holmes. "And that scent is.
noun
Der alte Mann betrachtete die Speisen mit Behagen.
The old man eyed the food with relish.
»Verriegelt«, sagte Cazie mit großem Behagen in der Stimme.
“Locked,” Cazie said, with relish.
Der Mönch neben ihm verspeiste sein Mahl mit sichtlichem Behagen.
The monk next to him was eating with enormous relish.
»Wir können loslegen.« »Genau«, bestätigte Cavendish mit stillem Behagen.
‘We can go.’ ‘That’s it,’ Cavendish confirmed with quiet relish.
Sixten preßte die Lippen zusammen, um sein Behagen zu verheimlichen.
Sixten kept his mouth tight to disguise his relish.
Sharla nahm ein orangefarbenes Bonbon, das sie mit Behagen lutschte.
Sharla took a piece of orange hard candy, sucked at it with relish.
Sein Mund lächelte unvermindert hintersinnig, doch aus seinem Blick wich das Behagen.
His mouth went on smiling crookedly, but his gaze lost its relish.
Raran nagte mit großem Behagen an ihrem Stück, blickte aber hinterher noch immer hungrig auf.
Raran gnawed her share with great relish, but looked up afterward, still hungry.
»Es scheint, als hätten wir die Schlacht gewonnen«, sagte Jinnah mit ungewöhnlichem Behagen, »doch nicht den Krieg.«
'It seems we may have won the battle,' Jinnah said, with odd relish, 'but not the war.'
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test