Translation for "concludes" to german
Translation examples
‘So what do you conclude?’
»Und was schließt ihr daraus?«
“And what do you conclude from that?”
»Und was schließt du daraus?«
‘Think about it,’ he concludes.
»Denk darüber nach«, schließt er.
“Fuck you,” Landsman concludes.
»Fuck you«, schließt Landsman.
He concludes that their capacity to remain in storage is limited.
Daraus schließt er, daß ihre Lagerungsfähigkeit beschränkt ist.
‘You’re not worth answering!’ concludes August.
Ich habe keine Lust, dir zu antworten, schließt August das Gespräch.
“It’s just perfect,” Tamara concludes. “That’s all.
– Es ist einfach perfekt, schließt Tamara. Das ist alles.
"And God bless America," he publicly concludes.
«Und Gott segne Amerika», schließt er für die Öffentlichkeit.
“But everything happens for a reason, I surely do believe that,” he concludes.
»Aber nichts geschieht ohne Grund«, schließt er ab.
And Rebecka was fire, like me,’ she concludes.
Und Rebeckas Element war das Feuer, genau wie meins«, schließt sie dann.
This is reality, she concludes.
Sie kommt zu dem Schluss, dass all das wirklich ist.
This preliminary report concludes with the belief that she is not safe at home. Mrs.
Dieser vorläufige Bericht kommt zu dem Schluss, dass April zu Hause nicht sicher ist. Mrs.
Based on these choices, Bernanke concludes that under the gold exchange standard there exist two money supply equilibria.
Bernanke kommt zu dem Schluss, dass unter dem Goldstandard zwei Gleichgewichtszustände der Geldmenge existieren.
She concludes the EPS in ten years will be about $4.80. Call it $5.
Sie kommt zu dem Schluss, dass der Gewinn pro Aktie in zehn Jahren bei 4,80 Dollar liegen wird, also fünf Dollar.
Ahmad reviews the unfolding, slithering fabric of what he has heard and concludes, "It would be a glorious victory for Islam." "Islam?
Ahmed betrachtet das schlüpfrige, sich entrollende Gewebe der Dinge, die er da gehört hat, und kommt zu dem Schluss: «Es wäre ein glorreicher Sieg für den Islam.» «Für den Islam?
This whole business of love, he concludes, is a protection racket, like paying your weekly bhatta to your local hoodlum so that you are not mugged on your own street.
Er kommt zu dem Schluss, dass diese Liebe auch nichts anderes als eine Schutzgelderpressung ist, genau wie man wöchentlich Bhatta an einen örtlichen Schurken zahlt, um nicht in der eigenen Straße ausgeraubt zu werden.
Larkin concludes that we shall still—always—be drawn towards such abandoned sites, because “someone will forever be surprising / A hunger in himself to be more serious.”
Larkin kommt zu dem Schluss, dass diese verlassenen Stätten uns weiterhin – immer – anziehen werden, weil »irgendwer ewig einen jähen Hunger nach mehr Ernst in sich verspürt«.
The September 11 story, his report concludes, “should be an object lesson in the perils of failing to share information promptly and efficiently between (and within) organizations.”
Sein Bericht kommt zu dem Schluss, der 11. September sei »eine Lektion, welche Gefahren es mit sich bringt, wenn Organisationen intern und untereinander Informationen nicht rasch und effizient weitergeben«.
Hiro concludes that Bruce Lee, contrary to his reputation, must have just gone out and gotten scalps of any old color, bleached them, and dyed them. What a wimp.
Hiro kommt zu dem Schluß, daß Bruce Lee, konträr zu seinem Ruf, einfach Skalps jedweder Farbe genommen, gebleicht und anschließend getönt hat.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test