Translation for "concerning" to german
Translation examples
preposition
I meant concerning Richard.
»Ich meinte, Richard betreffend
Do we recognize the government concerned?
Erkennen wir die betreffende Regierung an?
Any news concerning Jeffreys?
Irgendwelche Neuigkeiten betreffend Jeffreys?
But we may have a problem. It concerns you.
Aber wir haben möglicherweise ein Problem – dich betreffend.
I hope then that you will indulge me for a few moments while I say a few words concerningconcerning what took place.
Ich hoffe, daß Sie mir daher gestatten, kurz einige Worte zu sagen – das betreffend... das betreffend, was sich zugetragen hatte.
If, as you say, you represent the person concerned …
Wenn Sie, wie Sie sagen, die betreffende Person vertreten …
Concerning this, I have Bad News, and Good News.
Diese betreffend habe ich eine gute und eine schlechte Nachricht.
“He gave me certain instructions that concern you.”
»Er hat mir nämlich einen Auftrag erteilt, Sie betreffend
‘We disqualify the candidates concerned from every subject in the examinations.'
»Wir disqualifizieren die betreffenden Prüflinge in allen Fächern.«
It is infinitely easier if you know the vehicle concerned.
Es ist viel einfacher, wenn man das betreffende Fahrzeug gut kennt.
preposition
I mean, concerning Mrs Craven.
Bezüglich Mrs. Craven, meine ich.
A query concerning a set of remains.
Eine Anfrage bezüglich einer Gruppe von Überresten.
Your confraters and their plans concerning me.
Deine Konfratres und ihre Pläne bezüglich meiner Person.
The projections concerning the Khan were troubling.
Die Vorhersagen bezüglich des Khans waren besorgniserregend.
Have you changed your mind concerning the Spirit of the Air?
Haben Sie es sich bezüglich des Luftgeists inzwischen anders überlegt?
The doctors were cautiously optimistic concerning her condition.
Die Ärzte waren bezüglich ihres Zustands vorsichtig optimistisch.
She has some concerns about Jace Malcom.
Sie hat gewisse Bedenken bezüglich Jace Malcom.
Any concerns or questions about the future of Perihelion?
Irgendwelche Sorgen oder Fragen bezüglich der Zukunft von Perihelion?
The first concerns the investigations of your daughter Barbara . . .
Der erste betrifft die Untersuchungen bezüglich deiner Tochter Barbara …
And in all that concerns Russian Turkestan, I am in a state of ignorance.
Gerade bezüglich des russischen Turkestan bin ich nun so unwissend ….
preposition
Concerning the laser’s purpose? No.
Hinsichtlich des Zwecks des Lasers? Nein.
Are you concerned about my hospitality?
Machst du dir Sorgen hinsichtlich meiner Gastfreundschaft?
“Is there something I need to know concerning the North?”
»Gibt es etwas, das ich hinsichtlich des Nordens wissen sollte?«
Of course there were warnings concerning the children.
Natürlich gab es hinsichtlich der Kinder Warnungen.
That’s my only concern about your application.
Das sind meine einzigen Bedenken hinsichtlich Ihrer Bewerbung.
My orders concerning Valerie were misinterpreted.
Meine Anweisungen hinsichtlich Valerie waren mißverstanden worden.
“Admiral Ackbar, I have questions concerning the conditions of the test.”
»Admiral Ackbar, ich habe Fragen hinsichtlich der Testbedingungen.«
About her notion concerning the blues in the lighting of that night’s production.
Und über ihre Meinung hinsichtlich des Blaus in der Aufführung dieses Abends.
Cairo was ignoring a GEC order concerning water pumping.
Cairo hat eine Anordnung des Exekutivrates hinsichtlich des Wasserpumpens ignoriert.
“I’d like to hear your opinions concerning the Black Fleet.”
»Ich würde gerne Ihre Meinung hinsichtlich der Schwarzen Flotte hören.«
preposition
They don't concern me.
Sie betreffen mich nicht.
What does it concern?
Was betreffen sie?
Just the parts concerning them.
Nur die Teile, die ihn selbst betreffen.
I have news that concerns you.
Ich habe Neuigkeiten, und die betreffen auch dich.
“Why should this possibly concern me?”
«Und inwiefern sollte mich das betreffen
It concerns Mademoiselle Zaza?
Sie betreffen Mademoiselle Zaza?
Particularly the ones that concern teleportation…
Und zwar ebendie, die die Teleportation betreffen ...
That seems hardly our concern.
»Das dürfte uns kaum betreffen
It concerns us all, as a family.
Sie betreffen uns alle, die ganze Familie.
They also concern the lady Elamain.
Sie betreffen auch die Lady Elamain.
preposition
concerning the Casablanca.
in bezug auf das Casablanca.
A touch naive as concerns politics.
In Bezug auf Politik ein wenig naiv.
It refers to assimilating data concerning us.
Sie meint die Daten, die in Bezug auf uns assimiliert werden.
I meant, as far as Mrs. Harker was concerned.
In Bezug auf Mrs. Harker, meinte ich.
Or was he prompted by the same kind of concern he’d shown for the dogs?
Oder trieb ihn dieselbe Sorge wie in Bezug auf die Hunde?
What are your wishes concerning her body?
Welche Wünsche haben Sie in bezug auf den Körper des weiblichen Menschen?
was it merely because of his fears concerning Jacen?
lag es bloß an seinen Befürchtungen in Bezug auf Jacen?
That's all the orders we have, as far as you two are concerned.'
Weitere Befehle in Bezug auf euch beide haben wir nicht.
“Not very edifying where women are concerned.” I pondered that.
»Wenig erbaulich in bezug auf Frauen.« Ich überlege.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test