Translation for "commodities" to german
Translation examples
noun
“If a worker produces a commodity, this commodity has a certain exchange-value.” “Yes.”
»Wenn der Arbeiter eine Ware produziert, hat diese Ware einen gewissen Verkaufswert.« »Ja.«
His character was not a commodity to be bartered.
Er war keine Ware, über die man verhandeln konnte.
Voluntarily turned herself into a commodity.
Sie machte freiwillig eine Ware aus sich.
escape is a commodity like anything else.
Entrinnen ist eine Ware wie alles andere.
Life as a commodity, people as possessions.
Leben als Ware, Menschen als Besitztümer.
'There it is – our Commodity,' Jack said.
»Da ist sie – unsere Ware«, sagte Jack.
Faith is an overvalued commodity, Ian.
Vertrauen ist eine überbewertete Ware, Ian.
Then tell me what on earth the commodity is.
Und dann sag mir, was zum Henker das für eine Ware sein soll.
Her grief is a commodity and he is a shark.
Ihre Ware ist die Trauer, und er ist ein Hai.
noun
Commodity currency was the obvious alternative.
Die naheliegende Alternative war eine Rohstoff-Währung.
Chief was into commodities in those days.
Der Chef hat damals mit Rohstoffen gehandelt.
So if you feel like breaking The Rule by buying a commodity, my recommendation is to buy a commodity ETF that mirrors the commodity prices.
Wenn Sie Lust haben, die Regel mit dem Kauf eines Rohstoffes zu brechen, rate ich Ihnen zum Kauf eines börsennotierten Rohstofffonds (ETF), der den Preis des Rohstoffs abbildet.
Commodities include not only obvious things like gold, oil and copper, but also the stocks of mining companies that own commodities—an indirect way of owning the commodity itself—and agricultural land that can be used to grow commodities such as wheat, corn, sugar and coffee.
Zu den börsengehandelten Rohstoffen zählen nicht nur Gold, Öl, Kupfer und dergleichen, sondern auch Aktien von Bergbauunternehmen, die Rohstoffe besitzen – über die man indirekt Besitzer der eigentlichen Rohstoffe wird –, und Agrarflächen, auf denen Rohstoffe wie Weizen, Mais, Zucker und Kaffee angebaut werden können.
But to depend on them for production of your staple commodities—?
Aber sich auf sie verlassen, wenn es um die Produktion von Rohstoffen geht?
I have never bought commodity futures.
Ich habe noch nie Rohstoff-Futures gekauft.
One is traffic in commodities, particularly silver.
Eins davon ist der Handel mit Rohstoffen, vor allem Silber.
These commodity investment programs are well under way.
Diese Investitionsprogramme für Rohstoffe sind bereits in vollem Gang.
Other commodity prices were quoted in dollars.
Die Preise anderer Rohstoffe wurden in Dollar gestellt.
Also included is the most valuable commodity of all—water.
Außerdem gehört noch der wertvollste aller Rohstoffe dazu: Wasser.
noun
A rare commodity in this wicked world.
Ein seltener Artikel auf dieser miserablen Welt.
Like gasoline, bullets are a precious and rare commodity.
Wie Benzin und Diesel sind Patronen ein ebenso wertvoller wie rarer Artikel.
Maybe they never existed, but if there ever were the People, that’s the commodity the Declaration was talking about, and Mr. Lincoln.
Vielleicht hat es ›die Menschen‹ nie gegeben. Aber wenn sie einmal existiert haben, dann war das der Artikel, über den in der Unabhängigkeitserklärung die Rede ist und über den Lincoln sprach.
Expeditions with an abundance of some particularly valuable commodity like toilet paper, cigarettes, Diamox (a medication to prevent altitude sickness), or Tiger’s Milk bars found increasingly favorable rates of exchange.
Expeditionen, die bestimmte besonders wertvolle Artikel wie Toilettenpapier, Zigaretten, Diamox (ein Mittel gegen Höhenkrankheit) oder Schokoriegel reichlich besaßen, bekamen immer günstigere Umrechnungskurse.
I had told the delightful Leslie that my name was Werner and that I was based out of Kassel, Germany, because it seemed like the kind of place that would be home to overeducated people with nothing better to do than to design commodities like designer silence.
Ich hatte der liebreizenden Leslie erzählt, ich hieße Werner und säße in Deutschland in der Nähe von Kassel, denn das schien mir ein glaubwürdiger Ort für überqualifizierte Zeitgenossen zu sein, die nichts Besseres zu tun hatten, als Artikel wie Designerstille zu entwickeln.
said Mr. Bredon, struck afresh by the curious reluctance of advertising firms to use the commodities they extol for a living. “Well, we’re very well looked after here, Mrs. Crump, what?” “Oh, yes, sir. Mr.
«Aha», sagte Mr. Bredon, von neuem erstaunt über die merkwürdige Unlust von Werbefirmen, die Artikel auch zu benutzen, von deren Lob sie leben. «Tja, Mrs. Crump, ich glaube, man ist hier sehr um unser Wohlergehen besorgt, was?» «O ja, Sir, Mr.
It wasn’t just the thought of getting attacked by the ghallu that had me worried, either; if I was now a hot commodity that meant other people were probably willing to shop me for profit even if they didn’t have anything personal against me, so suddenly it wasn’t just eight-foot demons I needed to keep an eye out for but anyone who might be looking at me funny.
Und es war nicht nur der Ghallu, der mich beunruhigte: Wenn ich jetzt ein dermaßen gefragter Artikel war, würden mich vermutlich auch noch andere Leute einsacken wollen, um mich mit Profit weiterzuverkaufen, also galt es nicht nur, vor zwei Meter fünfzig großen Dämonen auf der Hut zu sein, sondern vor jedem, der mich komisch ansah.
He spoke of me and the other victims like we were commodities.
Er sprach von mir und den anderen Opfern wie von Gebrauchsgegenständen.
And back then they had been turned into idols rather than functional commodities.
Und damals hatte man sie zu Götzen gemacht anstatt zu Gebrauchsgegenständen.
I had gotten used to being treated as a commodity by now. “Up front?” I said. “What for?”
Allmählich hatte ich mich daran gewöhnt, als Gebrauchsgegenstand behandelt zu werden. »Im Voraus?«, fragte ich. »Wofür?«
I should have a choice. I should not have to be traded and bartered like some sort of commodity.’ But then I think, ’How is this any different?
Ich sollte wählen dürfen, und nicht wie irgendein Gebrauchsgegenstand verschachert werden.“ Aber dann denke ich: ,Wo ist der Unterschied?
For nearly thirty years, we-but-not-you fought an enemy whose whole civilization was the purest expression of the most characteristic form of evil: the willingness to erase the humanity of others and turn them into commodities.
Seit fast dreißig Jahren haben wir-aber-nicht-Sie einen Feind bekämpft, dessen gesamte Kultur der reinste Ausdruck der charakteristischsten Form des Bösen war: die Bereitschaft, die Menschlichkeit anderer zu vernichten und sie in Gebrauchsgegenstände zu verwandeln.
This particular tug-of-war is actually a full-on currency war, and it is not really a game but an attack on the value of every stock, bond and commodity in the world.
Bei diesem Tauziehen handelt es sich allerdings keineswegs um einen sportlichen Wettkampf, sondern um einen ausgewachsenen Währungskrieg und einen Angriff auf den Wert aller Aktien, Anleihen und Wirtschaftsgüter auf der Welt.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test