Translation for "comely" to german
Similar context phrases
Translation examples
adjective
nice girls, and comely.
hübsche, anmutige Mädchen.
Nakso, his comely communications officer, turned to him.
Nakso, seine anmutige Kommunikationsoffizierin, wandte sich an ihn.
he thought, "comely as Jerusalem, terrible as an army with banners…."
»Du bist schön«, dachte er, »anmutig wie Jerusalem, schrecklich wie eine Armee mit Bannern …«
His growth had come quickly, too quickly for grace;
Er war schnell gewachsen — so schnell, dass er wenig anmutig wirkte;
Come.” Emily rose gracefully again and stole deeper into the woods.
„Kommen Sie.“ Anmutig erhob Emily sich und ging noch tiefer in den Wald hinein.
I merely sat there, aware that by their measure I was young, comely, and a mystery;
Ich saß einfach da, wohl wissend, daß ich für ihre Begriffe jung und anmutig war und geheimnisumwittert;
Come.” She rose from the table, graceful and stately, not the slightest curve to her back or shoulders.
Komm.« Als sie anmutig und würdevoll aufstand, hielt sie Rücken und Schultern kerzengerade.
“I’m not -" I cut off as Angola breezed down the steps gracefully, coming up to us.
»Wie bitte, ich …« Ich verstummte, als Angola anmutig die Treppe herabschritt und direkt auf uns zukam.
adjective
Come on come on come on.
Komm schon komm schon komm schon.
    "Come on, honey, come on, come on, come on," she urged.
»Komm schon, Schatz, komm schon, komm schon, komm schon«, drängte sie.
“We’ll come to that, we’ll come to that.”
»Das kommt schon noch, das kommt schon noch.«
“Ooo, come on, come on…”
»Oooh, komm schon, komm schon …«
Come on, come on, Tully.
Komm schon, komm schon, Tully!
Come on, come on… There. Good.
Komm schon, komm schon … so. Gut.
That will come, Tom, that will come.
Das wird schon kommen, Tom, wird schon kommen!
Coming, Father, coming .
»Ich komm schon, Vater, ich komm schon
adjective
Nice. What did we come here for?
»Hübsch. Was machen wir hier?«
You are comely, Laren.
Du bist hübsch, Laren.
Now, come on, handsome.
Und jetzt komm, mein Hübscher.
Thou art a comely young man;
Du bist ein hübscher Bursche;
The comely Indian waitress.
Die hübsche indische Kellnerin.
Marcus was a comely child.
Markus war ein hübsches Kind.
Was the Persian woman more comely than herself?
War die Perserin hübscher als sie?
'Come on, let's be having you!'
»Los, hübsch vorwärts mit dir!«
‘Young, comely and “those eyes”.
Jung, hübsch und diese Augen.
adjective
I wouldn't have come if I wasn't attracted to you.
„Ich wäre nicht gekommen, wenn ich dich nicht attraktiv fände.“
Yes, he was attractive, he had that come-fuck-me voice.
Ja, er war attraktiv, er hatte diese Komm-fick-mich-Stimme.
“Stunning, then.” “Or comely would do—I would accept that.”
»Also gut, umwerfend.« »Attraktiv ginge auch – das würde ich gelten lassen.«
‘If people think the area is attractive, they’re more likely to come.
Wenn die Leute die Gegend für attraktiv halten, dann kommen sie eher.
But not to worry, Angela—there would be plenty more handsome men to come.
Aber keine Sorge, Angela – es würde noch viele attraktive Männer geben.
And I had a date coming up with a hot, normal human boy.
Nicht zuletzt, weil ich in zwei Tagen ein Date mit einem attraktiven, normalen Menschen hatte.
Thirty-four? The years had hardened the comely, golden youth into a man.
Vierunddreißig? Die Jahre hatten aus dem attraktiven Jungen einen ansehnlichen Mann gemacht.
His voice was unexpectedly nasal coming from such a handsome, refined-seeming man.
Seine Stimme war für einen so attraktiven und kultiviert wirkenden Mann unerwartet nasal.
Comely superstar Cher hawks cosmetics on late-nite TV.
Cher, der attraktive Superstar, bietet im Fernseh-Spätprogramm Kosmetik feil.
He'd already come to respect her. And he found her attractive on so many levels.
Respektieren tat er sie ohnehin. Außerdem fand er sie nicht nur körperlich attraktiv.
adjective
I don't think it would be right coming from me."
Ich glaube, wenn ich es täte, wäre das nicht schicklich.
I came to this place in my life by a roundabout path, which shaped me in ways that are not always comely.
An diesen Punkt in meinem Leben bin ich auf einem Umweg gelangt, der mich in einer Weise geformt hat, die nicht immer schicklich war.
“Will you come in?” Though I dearly wanted to enter that house, with its promise of warmth and its possibility of love (the mind leaps forward with hope in an instant, does it not?), one knew that such was not appropriate under the circumstances.
»Wollen Sie nicht hereinkommen und sich aufwärmen?« Obwohl ich nichts sehnlicher wünschte, als in dieses Haus einzutreten, das Wärme bot und mögliche Liebe (wie schnell Hoffnung wächst!), wußte ich, daß das unter den Umständen nicht schicklich wäre.
When she had asked them to come to the Acceptance Ceremony they had declined, saying that they would not leave their newborn son in another’s care, and that it would not be proper to bring a crying baby to such an important ceremony.
Als sie sie gebeten hatte, zu der Aufnahmezeremonie zu kommen, hatten sie mit der Erklärung abgelehnt, dass sie ihren neugeborenen Sohn niemand anderem überlassen könnten und dass es nicht schicklich wäre, ein weinendes Baby zu einem so wichtigen Anlass mitzubringen.
adjective
Others would take the young and the comely as slaves.
Andere waren erpicht darauf, die Jungen und Wohlgestalten zu ihren Sklaven zu machen.
Thou art beautiful, O my love, as Tirzah, comely as Jerusalem, terrible as an army with banners.
Du bist schön, meine Geliebte, wie Tirsah, Wohlgestalt wie Jerusalem und schrecklich wie eine Armee mit ihren Bannern.
We see death coming into our midst like black smoke, a plague which cuts off the young, a rootless phantom which has no mercy or fair countenance.
Wir sehen den Tod sich unter uns ausbreiten wie schwarzen Rauch, eine Seuche, welche die Jugend dahinrafft, ein unstetes Gespenst, ohne Gnade noch Wohlgestalt.
Of course there were the issues of France attacking, Lear in the dungeon, and a wise and comely fool whose fate was uncertain…
Natürlich gab es da noch das Problem, dass Frankreich einmarschierte, Lear im Kerker saß und dann noch diesen weisen, wohlgestalten Narren, dessen Schicksal ungewiss war …
Lord Rogar, who was known to harbor thoughts of extending the power of the Iron Throne across the narrow sea to Essos, put forward the notion of forging an alliance with Tyrosh by wedding Jaehaerys to the Archon’s daughter, a comely girl of fifteen years who had charmed all at the wedding with her wit, her flirtatious manner, and her blue-green hair.
Lord Rogar, der dafür bekannt war, über eine Ausdehnung der Macht des Eisernen Throns jenseits der Meerenge nach Essos nachzudenken, schlug vor, ein Bündnis mit Tyrosh zu schmieden, indem man Jaehaerys mit der Tochter des Archons vermählte, einem wohlgestalten Mädchen von fünfzehn Jahren, die auf der Hochzeit alle Gäste mit ihrem Geist, ihrem koketten Wesen und ihrem blaugrünen Haar bezaubert hatte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test