Similar context phrases
Translation examples
From clumsiness or calculation.
Aus Ungeschicklichkeit und aus Berechnung.
Would such a person be inclined to clumsiness?
Würde eine solche Person zu Ungeschicklichkeit neigen?
"The clumsiness of age, I'm afraid.
Ich fürchte, das ist die Ungeschicklichkeit des Alters.
I ABASE MYSELF AT MY CLUMSINESS WITH THIS DEVICE.
ICH ENTSCHULDIGE MICH FÜR MEINE UNGESCHICKLICHKEIT MIT DIESEM GERÄT.
He's lost great prestige by being so clumsy."
Er hat sehr an Prestige verloren durch seine Ungeschicklichkeit.
And my embarrassment increased any clumsiness.
zudem verschlimmerte die Aufregung meine Ungeschicklichkeit.
Forgive my clumsiness. I hope Mr.
Entschuldigen Sie meine Ungeschicklichkeit. Ich hoffe, Mr.
It was the clumsiness of innocence.
Es war das Ungeschick der Ahnungslosigkeit.
It was not a clumsiness of the mind as much as the muscles.
Es war nicht so sehr geistiges Ungeschick, sondern äußerte sich in ihren Muskeln.
After a few hours of practice, he lost his initial clumsiness.
Nach ein paar Übungsstunden verlor er sein anfängliches Ungeschick.
And as for the lamps, 'kobold' is but another word for 'clumsy,' in my belief.
Und was die Lampen angeht, da ist meiner Meinung nach ›Kobold‹ nur ein anderes Wort für ›Ungeschick‹.
Dozens of eggs later, Gregory’s definitive clumsiness was established.
Nach einer ganzen Anzahl zerbrochener Eier war Gregorys Ungeschick offensichtlich.
Els couldn’t decide what was clumsiness and what was neglected genius.
Els konnte nicht sagen, was dabei Ungeschick war und was verkanntes Genie.
Between the damaged automation and the Emergents' clumsiness with life-systems, the other side hadn't caught on.
Bei der beschädigten Automatik und dem Ungeschick der Aufsteiger mit Lebenserhaltungssystemen hatte die andere Seite nichts gemerkt.
“A clumsy mistake, sir, not intended, the lad is deeply sorry, I assure you-”
»Das … Das war nur Ungeschick, Sir, keine Absicht. Es tut dem Jungen schrecklich leid, das versichere ich Euch… «
"I apologize for Sister Perdita's clumsiness," Jagang said as he glared at the woman.
»Ich muß mich für Schwester Perditas Ungeschick entschuldigen«, sagte Jagang mit einem wütenden Seitenblick auf die Frau.
For the first time, he noticed that although they moved with a great deal of sureness, there was a certain amount of clumsiness in their efforts.
Ihm fiel zum ersten Mal auf, daß sie sich zwar sehr sicher bewegten, aber in ihren Bemühungen ein gewisses Ungeschick zeigten.
They can whirl in a blink, despite how clumsy they look.
Trotz ihrer scheinbaren Schwerfälligkeit können sie blitzartig herumwirbeln.
The clumsiness of your language makes rational conversation impossible.
Die Schwerfälligkeit deiner Ausdrucksweise macht ein vernünftiges Gespräch unmöglich.
I noticed then the abnormal shortness of their legs, and their lank, clumsy feet.
Mir fiel die abnorme Kürze ihrer Beine und die Schwerfälligkeit ihrer Füße auf.
Bora seemed to fly over the snow, correcting the false first impression of clumsiness.
Bora schien über den Schnee zu fliegen. Der erste Eindruck von Schwerfälligkeit war falsch gewesen.
As far as clumsiness and reflexes go, I have never had to use a flyswatter in my life.
Was Schwerfälligkeit und Reflexe anbelangt, habe ich in meinem ganzen Leben noch nie eine Fliegenklatsche benötigt.
When he spoke again it was only with much concentration and he was pleased to notice a clumsiness in his voice.
Als er wieder sprach, musste er sich stark konzentrieren und freute sich, eine gewisse Schwerfälligkeit in seiner Stimme zu bemerken.
But sometimes her graceful, easy movements made Bianca feel almost clumsy.
Zuweilen gaben die anmutigen Bewegungen und die Leichtfüßigkeit ihrer Zofe Bianca das Gefühl von plumper Schwerfälligkeit.
But the sight, the feel, the smell, the look of these huge soft-solid bodies of mountainous flesh, and the revolting clumsiness of their movements, made the thing horrible.
Doch die teigig-zähen Fleischkolosse und die abstoßende Schwerfälligkeit ihrer Bewegungen zu spüren machte das Ganze so widerlich.
"For our clumsiness." He stumbled, seemed about to fall, when his feet suddenly shifted fluidly to help him regain his balance.
»Unsere Schwerfälligkeit.« Er stolperte, schien hinzufallen, als seine Füße sich plötzlich wie von selbst bewegten, und er das Gleichgewicht zurückgewann.
             Thoroughly enraged at my own clumsiness I would have tried to beat in that wall had not the uselessness of such an endeavor been apparent from the first.
Voller Wut über meine eigene Schwerfälligkeit hätte ich am liebsten versucht, die Wand einzuschlagen, aber die Sinnlosigkeit eines solchen Unternehmens war so deutlich, daß ich mich beherrschte.
Nau suppressed the impulse to rage at his clumsiness.
Nau unterdrückte den Impuls, wegen seiner Ungeschicktheit in Wut auszubrechen.
Chaplin pointed out his clumsiness by mimicking it: in truth, it was skill.
Die Ungeschicktheit verdeutlichte Chaplin, indem er sie vorspielte: Sie war in Wahrheit Geschicklichkeit.
Blood started to seep through my sock and, absurdly, I remember thinking how I would be scolded for being so clumsy.
Blut begann, durch meinen Strumpf zu sickern, und ich erinnere mich noch, dass ich absurderweise dachte, ich würde für meine Ungeschicktheit ausgeschimpft werden.
Equally well I knew how sensitive was my husband, delivering back the son and heir and letting me take over, even knowing how clumsy I was.
Ich wußte auch, wie rücksichtsvoll mein Mann sich verhalten hatte, indem er den Stammhalter ablieferte und dann mir überließ, in voller Kenntnis meiner Ungeschicktheit.
He couldn’t see the old woman’s face in this darkness, which made the conversation easier, eased the embarrassing clumsiness of words like bricks in his mouth. “Do you?”
In der Dunkelheit konnte er das Gesicht der Alten nicht sehen, was ihm die Unterhaltung erleichterte, die Ungeschicktheit der Worte linderte, die ihm wie Backsteine im Mund steckten. »Ach ja?«
He couldn't see the old woman's face in this darkness, which made the conversation easier, eased the embarrassing clumsiness of words like bricks in his mouth. "Do you?" "To study me."
In der Dunkelheit konnte er das Gesicht der Alten nicht sehen, was ihm die Unterhaltung erleichterte, die Ungeschicktheit der Worte linderte, die ihm wie Backsteine im Mund steckten. »Ach ja?« »Um mich zu studieren.«
She could almost hear his voice, ordering her about, threatening to beat her for clumsiness or delay, a threat he almost never carried out except when he was seriously short of money, and on those days she'd learned to be careful.
Sie konnte fast seine Stimme hören, wie er sie herumkommandierte und wie er drohte, sie wegen ihrer Ungeschicktheit oder Zögerlichkeit zu schlagen, eine Drohung, die er fast nie in die Tat umgesetzt hatte, außer wenn es ihm ernstlich an Geld fehlte, und sie hatte gelernt, an solchen Tagen vorsichtig zu sein.
His brother-in-law's clumsiness seemed irreparable.
Die Plumpheit seines Schwagers schien ihm nicht wiedergutzumachen.
‘What do you think about – abortion?’ I could have kicked myself for the clumsiness of my question.
»Und was hältst du von – einer Abtreibung?« Ich hätte mich ohrfeigen können für die Plumpheit meiner Frage.
He chuckled fruitily, then to her horror she felt his hand between her thighs, fumbling with painful clumsiness.
Er lachte lüstern, und zu ihrem Entsetzen spürte sie plötzlich seine Hand mit schmerzhafter Plumpheit zwischen ihren Schenkeln.
He remembered the sound of the rain on the tin roof of the old Hudson, and the feral graspings and gabblings of Hazel Broochuk, and how weeks of plotting and importunings all came to a ghastly inconclusive end in the incredible clumsiness of those few minutes.
Er erinnerte sich daran, wie der Regen auf das Blechdach des alten Hudson getrommelt hatte, dachte an das derbe Tappen und Stammeln von Hazel Broochuk, und wie wochenlanges Pläneschmieden und Drängen in der unglaublichen Plumpheit dieser wenigen Minuten zu einem schauderhaften Ende kamen.
It is a curious thing, by the bye, for which I am quite unable to account, that these weird creatures—the females, I mean—had in the earlier days of my stay an instinctive sense of their own repulsive clumsiness, and displayed in consequence a more than human regard for the decency and decorum of extensive costume.
Es ist übrigens merkwürdig, und ich kann es absolut nicht erklären, daß diese unheimlichen Geschöpfe, die Weibchen, meine ich, in den ersten Tagen meines Aufenthalts ihre abstoßende Plumpheit instinktiv fühlten und infolgedessen eine mehr als menschliche Rücksicht auf Anstand und Schicklichkeit entfalteten.
he bristled in his thoughts at the notion that the squawking of actors would henceforth interfere with the much more profound language of the visual, that the floating, lyrical motion of the camera would now be subject to the acoustic clumsiness of mediocre dialogue.
Ihm erschien dabei nicht der geringste Einfall, es sträubten sich seine Gedanken gegen die Vorstellung, die Sprache der Schaupieler würde fortan die viel tiefere Sprache des Visuellen überlagern, die lyrisch schwebende Bewegung der Kamera unterläge zukünftig den klanglichen Holprigkeiten mittelmäßiger Dialoge.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test