Translation for "chiaroscuro" to german
Chiaroscuro
noun
Similar context phrases
Translation examples
In chiaroscuro. Crepuscular, like the light.
Im Chiaroscuro, dämmerig wie das Licht.
The moonlit clearing intensifies into a startling chiaroscuro.
Die mondhelle Lichtung verstärkt sich zu einem verblüffenden Chiaroscuro.
'Light and shadow,' he said easily. 'Chiaroscuro.'
»Mit Licht und Schatten«, antwortete er schnell. »Chiaroscuro
He looked like a piece of art, chiaroscuro, beautifully and wonderfully made.
Er sah aus wie ein Kunstwerk, ein Chiaroscuro, betörend schön und wunderbar gearbeitet.
then back into the patchy zone of light-shot shadows, a crazy chiaroscuro;
Dann zurück in die scheckige Zone von Licht durchschossener Schatten, ein verrücktes Chiaroscuro.
To enter the Hotel Existence was to think of words like hobnob, chiaroscuro, and fate.
Jetzt stand das Hotel Existenz für Begriffe wie intime Atmosphäre, Chiaroscuro und Schicksal.
“I'm not the only one who made an impression.” He nodded at a slim manuscript that lay on a side table, entitled Caravaggio: The Riddle of Chiaroscuro.
»Ich bin nicht der Einzige, der Eindruck gemacht hat.« Er wies auf einen schmalen Band mit dem Titel Caravaggio: Das Rätsel von Chiaroscuro, das auf einem Beistelltischchen lag.
A large room plunged in subtle chiaroscuro, a round table with several women sitting around it appeared in the looking glass. Nine women.
Im Spiegel erschienen ein großer, in subtiles Chiaroscuro gehüllter Saal, ein runder Tisch und die an diesem Tisch sitzenden Frauen. Ihrer neun.
They both looked at a gouache depicting a castle chamber, a table and some women sitting around it, in subtle chiaroscuro. Legendary women.
Beide schauten auf eine Gouache, die einen in subtiles Chiaroscuro gehüllten Schlosssaal darstellte, einen Tisch und daran sitzende Frauen. Legendäre Frauen.
‘At last.’ Nimue stared for a long time at a painting depicting ten women sitting at a round table in subtle chiaroscuro.
»Na endlich!« Nimue betrachtete schon ziemlich lange das Bild, das in subtilem Chiaroscuro zehn Frauen darstellte, die um einen runden Tisch saßen.
The long light of dawn picked out clouds in vivid chiaroscuro.
Das flache Licht der Morgendämmerung malte die Wolken in kräftigem Helldunkel.
Everything a chiaroscuro of jumbled objects, Brueghel in black-and-white, and so loud.
Alles war ein Helldunkel aus durcheinander gebrachten Objekten, Breughel in Schwarzweiß, und so laut.
"A Sung master," said Will, "who chose to paint in oils and was interested in chiaroscuro."
»Ein Meister der Sung-Periode«, sagte Will, »der es vorzog, in öl zu malen und an Helldunkel interessiert war.«
I went to the Met, fell in love with de Chirico, and stole books on chiaroscuro and the use of color.
Ich ging ins Met, verliebte mich in de Chirico und stahl Bücher über Helldunkel und den Gebrauch von Farben.
She began to march jauntily and vigorously, striding quickly and confidently, choosing where to step in the flickering and indistinct chiaroscuro cast by the sphere.
Sie marschierte zügig und energisch weiter, schritt rasch und sicher aus, wählte ihren Weg im schwankenden und unsteten Helldunkel, das die Kugel warf.
The girl’s drawing was a study of the mollusk’s soft pulp, as it dilated and contracted, rendered in chiaroscuro, and with thick, bristling cross-hatching all around.
Die Zeichnung des Mädchens war eine Studie über das schleimige Innere des sich windenden Weichtiers, wie es sich ausdehnte und zusammenzog, angelegt in Helldunkel mit einer dichten, stacheligen Schraffierung ringsum.
In the chiaroscuro of two nervous flames and twisting wax-smoke her breasts, under their tight black top, seemed even larger and, Paul thought, vibrant.
Im Helldunkel von zwei flackernden Flammen und dem sich windenden Rauch wirkten ihre Brüste unter dem engen schwarzen T-Shirt noch fülliger und, dachte Paul, äußerst lebendig.
In the midst of the circle the spots are still there, indeed their chiaroscuro becomes more distinct thanks to the luminosity of the rest, but now there is no doubt that it is the moon that bears them like stains or bruises, and they can no longer be taken for transparences of the sky’s ground, rips in the cloak of a bodiless ghost-moon.
Die Flecken im Rund sind immer noch da, ihr Helldunkel wird sogar noch kontrastreicher gegenüber dem Leuchten der übrigen Fläche, aber jetzt gibt es keinen Zweifel mehr, daß es der Mond ist, der sie wie Beulen oder Pickel auf sich trägt, und man kann sie nicht mehr für Löcher halten, in denen die himmlische Tiefe durchscheint, für Risse im Mantel eines körperlosen Phantoms von Mond.
This wood of witchery, in which men’s faces turned black and white by turns, in which their figures first swelled into sunlight and then faded into formless night, this mere chaos of chiaroscuro (after the clear daylight outside), seemed to Syme a perfect symbol of the world in which he had been moving for three days, this world where men took off their beards and their spectacles and their noses, and turned into other people.
Dieser Zauberwald, in dem die Gesichter abwechselnd schwarz und weiß wurden, in dem die Gestalten im Sonnenlicht anschwollen und dann wieder in formlose Nacht sich auflösten, dieses chaotische Helldunkel (nach der Prügelsonne von draußen) schien Syme ein erschöpfendes Symbol für die Welt, in der er seit drei Tagen schon hin und her geworfen wurde, für die Welt, darin Männer ihre Bärte oder Brillen oder Nasen abnahmen und sich in ganz andere Menschen verwandelten.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test