Translation for "chestnut" to german
Chestnut
adjective
Translation examples
noun
Chestnut and dragon heartstring.
Kastanie und Drachenherzfaser.
The heavy scent of chestnuts. The wind.
Der schwere Geruch der Kastanien. Der Wind.
thwack!, and the chestnuts pattered around us on the grass.
– und um uns die Kastanien ins Gras prasselten.
you have this view into the old chestnut tree.
diesen Blick in die alten Kastanien.
I like them, and cypresses and chestnut trees.
Die mag ich auch und dann Zypressen und Kastanien.
Chestnuts and potatoes, he explained to Isabelle.
Kastanien und Rüben, erklärte er Isabelle.
“A man wants many chestnuts in the fire.”
»Am besten, man hat viele Kastanien im Feuer.«
Bells and salesmen and the scent of chestnuts.
Schellen und Händler und der Duft gerösteter Kastanien.
The girl was contorted with pain under the chestnut tree.
Vor Schmerz hat sich das Mädchen unter der Kastanie gekrümmt.
noun
Chestnut with a white star?’ ‘No.
Ein Fuchs mit einem weißen Sternchen?« »Nein.
They stared at Harriet on her smart chestnut horse.
Sie starrten Harriet auf ihrem eleganten Fuchs an.
and saw the chestnut galloping towards her through the trees.
und sah den Fuchs durch die Bäume auf sich zugaloppieren.
Every line of her, every inch of her, everything about the chestnut was female.
Ihr ganzer Umriss, jeder Fleck ihres Körpers, alles an diesem Fuchs war weiblich.
“Why not?” Rufus shrugged carelessly, kicking his chestnut into motion.
»Warum nicht?« Rufus zuckte achtlos mit den Achseln und gab seinem Fuchs die Sporen.
“That’s our chestnut horse exactly,” I said, looking at the image of the horse in astonishment.
»Das ist ganz und gar unser Fuchs«, sagte ich und bestaunte das Pferdebild.
He mounted his own cob and took the reins of Jack’s raking chestnut.
Er bestieg sein eigenes Pferd und ergriff die Zügel von Jacks schnellem Fuchs.
That stallion I found online—Blanc de Blancs—was chestnut, not white.
Dieser Hengst, den ich online gefunden habe – dieser Blanc de Blancs – war übrigens auch ein Fuchs und nicht weiß.
His chestnut was resting and would journey back to London in easy stages with a hired groom.
Sein Fuchs durfte sich ausruhen und würde mit einem Mietburschen in gemächlichen Etappen die Strecke nach London zurücklegen.
adjective
On a chestnut colt.
Auf einem kastanienbraunen Hengst.
One black and the other chestnut.
Eines war schwarz, das andere kastanienbraun.
now it was a metallic chestnut.
Jetzt schimmerte es in einem metallischen Kastanienbraun.
A head of chestnut-colored hair.
Ein Schopf kastanienbrauner Haare.
What color is her hair?’ ‘Chestnut brown.’
Was hat sie für eine Haarfarbe?« »Kastanienbraun
Ten chestnuts and ten greys.
Zehn kastanienbraune und zehn graue.
His chestnut eyes glint in the light.
Seine kastanienbraunen Augen funkeln im Licht.
She has chestnut-brown hair, shoulder length.
Sie hat schulterlanges, kastanienbraunes Haar.
She had chestnut-colored ribbons on her cap, and chestnut brown false ringlets peeping out from under its ruffle.
Ihr Häubchen zierten kastanienbraune Bänder, und unter den Rüschen lugten falsche kastanienbraune Ringellöckchen hervor.
noun
There was a worm in the chestnuts, a cute little fellow.
Und in einer Marone saß ein Wurm, ein niedlicher kleiner.
He removed the chestnuts from the stove and proceeded to mash them with a fork.
Er nahm die Maronen vom Feuer und fing an, sie mit einer Gabel zu zerdrücken.
Nicholai insisted they take a detour into Xidan to buy some roasted chestnuts.
Nikolai bestand auf einen Abstecher nach Xidan, wo er Maronen kaufen wollte.
I bought a paper cone of hot roasted chestnuts and then headed back home to go back to sleep.
Ich kaufte eine Tüte heiße Maronen und ging wieder nach Hause, um zu schlafen.
For instance they could be stuffed with oatmeal, tarragon, lemon and garlic, or with cranberries, brown sugar and belly pork-that is her mother’s favourite-or with breadcrumbs, butter and dried fruits, or with chestnuts and…actually chestnuts are quite nice by themselves.
Zum Beispiel könnte man sie mit Haferflocken, Estragon, Zitrone und Knoblauch füllen, oder mit Preiselbeeren, braunem Zucker und Speck – das isst ihre Mutter am liebsten – oder mit Semmelbröseln, Butter und Trockenfrüchten, oder mit Maronen und … Maronen genügen auch allein.
The Alchemaster peeled a pear while some crystallised chestnuts were simmering in cream in the saucepan in front of him.
Der Schrecksenmeister schälte eine Birne, während vor ihm in einem Topf gezuckerte Maronen in Sahne schmorten.
Mechanikal donkeys pushed their way through the crowds, chestnuts and skewers of meat roasting on their steaming engine blocks.
Mechanische Esel drängten sich durch die Menschen und auf ihren dampfenden Motorblöcken brieten Maronen und Fleischspieße.
The Genoise sponge was golden, the thick spiral of filling in each slice was of chocolate flavored with chestnut.
Der Génoise-Biskuit war goldgelb, mit Puderzucker bestäubt, die dicke spiralförmige Füllung in jeder Scheibe schokoladig mit einem Hauch von Marone.
and finally paused an instant for a pennyworth of chestnuts, and an inquiry as to the probable length of the merchant’s stay in the neighbourhood.
und schließlich hielt er um eine kleine Portion Maronen inne und erkundigte sich nach der vermutlichen Länge des Aufenthaltes dieses Geschäftsmannes in der Gegend.
You're like children playing that game with hot chestnuts, tossing them from one to another and trying not to get burned!
Ihr seid wie Kinder, die ein Spiel mit heißen Maronen treiben, sie von einem zum anderen schieben und versuchen, sich nicht die Finger zu verbrennen.
fuchsrot
adjective
Right in the middle of the city, the children kept chickens, rabbits, goats, a chestnut horse, and cows.
Mitten in der Stadt hielten die Kinder Hühner, Kaninchen, Ziegen, ein fuchsrotes Pferd und Kühe.
So it was, a short time later, that the lone figure of Caoilinn on a chestnut mare, followed by her two younger children, rode slowly out of Dyflin and across the wooden bridge.
Und so kam es, dass Caoilinn kurze Zeit später auf einer fuchsroten Stute, gefolgt von ihren zwei jüngeren Kindern, langsam durch das Stadttor hinaus und über die Holzbrücke ritt.
In the middle of the paddock, tied to the skeleton of a tree, quivering but not restive, stood my Amarante, sudden shivers running along her chestnut flanks, tossing back her blond mane with a series of impatient and coquettish jerks.
In seiner Mitte, an ein Baumgerippe gebunden, bebend, aber nicht störrisch, meine Amarante, die blonde Mähne in koketter Ungeduld zurückwerfend, während ihr Schauer über das fuchsrote Fell laufen.
As we headed between the granaries, a cat cleaning itself in the mud between the legs of a chestnut horse with steaming nostrils turned but didn’t look at us: The cat was preoccupied with its own filth, much as we were.
Während wir uns zwischen den Magazinen hindurchschlängelten, hob eine Katze, die sich im Morast zwischen den Beinen eines fuchsroten Pferdes mit dampfenden Nüstern das Fell leckte, den Kopf, schaute uns aber nicht an – sie war ganz mit ihrem eigenen Schmutz beschäftigt, so wie wir.
Ogden hurtled up the path and erupted onto the main lane, his arms over his head, where he collided with the glossy chestnut horse ridden by a very handsome, dark-haired young man.
Ogden stürmte den Feldweg hoch und sprang, die Arme über dem Kopf, auf die Landstraße, wo er mit einem glänzenden, fuchsroten Pferd zusammenstieß, auf dem ein sehr gut aussehender, dunkelhaariger junger Mann saß.
“I’m all right, it’s just that everything’s spinning,” he muttered, clambering up onto the coachbox. Fandorin leapt up beside him in a single bound, Klyuev cracked the reins, and the chestnut mare set off with its hooves clip-clopping loudly over the cobblestones, gradually picking up speed.
»Ich bin schon in Ordnung, es verschwimmt bloß alles«, murmelte er, während er auf den Bock kroch. Mit einem Sprung saß Fandorin auf der Hinterbank, Kljujew schüttelte die Zügel, und das fuchsrote Pferdchen begann über das Pflaster zu traben, legte immer mehr zu.
When I depict this scene, I render the black, chestnut and white horses-so tenderly cared for by the groom in a heavenly green pasture covered with flowers of every imaginable color-with such happiness and calm that even the dullest of readers would understand the moral of Sadi’s story: The beauty and mystery of this world only emerges through affection, attention, interest and compassion;
Wenn ich diese Szene male, dann stelle ich die schwarzen, fuchsroten und weißen, von ihrem Knecht so liebevoll betreuten Tiere auf einer paradiesisch grünen, mit bunten Blüten übersäten Wiese so dar, so daß selbst der einfältigste Leser die in Sadis Fabel enthaltene Botschaft versteht: Das Schöne und das Mysterium dieser Welt werden nur dann offenbar, wenn man ihm liebevolle Aufmerksamkeit und zärtliche Anteilnahme entgegenbringt.
Ah, if only I had a telephone apparatus in the carriage, Fandorin fantasized, I could call Karachentsev and have a couple of carriages sent out from the gendarme station to cut him off. A useless, idiotic fantasy — their only hope now was the chestnut mare, and that dear creature was giving her all, desperately flinging out her sturdy legs, shaking her mane, glancing back over her shoulder with one insanely goggling eye — as if she were asking if this was all right, or should she kick even harder.
Ach, jetzt müßte man einen Telefonapparat in der Kutsche haben! kam Fandorin der flüchtige Gedanke, man könnte Karatschenzew antelefonieren, damit er uns ein paar Wagen vom Gendarmerieamt entgegenschickte. Eine unsinnige Phantasie im unrechten Augenblick – alle Hoffnung lag auf dem fuchsroten Pferd. Und das plagte sich nach Kräften, warf die kräftigen Fesseln, schüttelte die Mähne, schielte zurück aus irre glupschendem Auge: ist’s genug? noch eins drauf? etwa immer noch eins?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test