Translation for "celebration" to german
Translation examples
noun
This is a celebration!
Das hier ist eine Feier.
‘And then we will celebrate!’
»Und dann feiern wir.«
“As though it was celebrating?”
»Als würde sie etwas feiern
It would be a celebration.
Eine Feier würde es sein.
We will celebrate.
Wir werden feiern.
Speaking of which, how about a drink to celebrate?” “To celebrate what?”
Übrigens, wie wäre es mit einem Drink, um das zu feiern?« »Was zu feiern
‘I’m only celebrating!’
»Ich will doch nur feiern
noun
“This is supposed to be a celebration!”
»Das soll doch ein Fest sein!«
Then this celebration is over?
»Dann ist dieses Fest vorüber?«
The celebration was not yet over.
Das Fest war noch nicht vorbei.
But what a celebration of pleasure!
Aber was für ein Fest der Sinne!
It was a time of celebration and triumph.
Es war eine Zeit der Feste und des Triumphs.
Maybe it was a fireworks celebration.
Vielleicht war es ein Fest mit Feuerwerk.
It was a glorious French celebration.
Es war ein schönes französisches Fest.
They fell to in an atmosphere of bittersweet celebration.
Eine Atmosphäre bittersüßer Festlichkeit herrschte unter ihnen.
What kind of celebration do we have planned?
Welche Art von Festlichkeiten haben wir geplant?
We’ll have three days of nonstop celebration.”
Die Festlichkeiten werden drei Tage lang dauern.
What celebration?' 'Polgara's hundredth birthday, you clot.
Was für Festlichkeiten?« »Polgaras hundertster Geburtstag, du gefühlloser Klotz.
The partygoers on the lawn thought the flash was part of the celebrations.
Die Partygäste auf dem Rasen nahmen an, dass die Lichtblitze Teil der Festlichkeiten waren.
The sounds of the celebration still echoed through the trees, but distant and soft.
Die Geräusche der Festlichkeiten drangen fern und leise bis hierher.
Lutes, pipes, tambors, harps and a boys' chorus provided an underscore to the celebration.
Lauten, Flöten, Trommeln und ein Knabenchor begleiteten die Festlichkeiten.
Gilan dispensed the liquor brewed for the night's celebrations;
Gilan teilte den Met aus, der speziell für die Festlichkeiten dieser Nacht gebraut worden war;
Listen to the radio and smell the celebration in it.
Hören Sie Radio, und spüren Sie da die Verherrlichung raus.
the real core of Nazi propaganda films was always a celebration of male strength, male beauty.
der wahre Hintergrund sämtlicher Nazi-Propaganda war stets die Verherrlichung männlicher Kraft und männlicher Schönheit.
Louis flying eastward over the ocean, had provided Sandy with the model for the plane in the drawing celebrating his conception.
Louis auf ihrem Flug über den Ozean, hatte Sandy das Vorbild für das Flugzeug auf der Zeichnung zur Verherrlichung seiner Empfängnis geliefert.
He knew all the landmarks now and admired the cityscape: a timeless celebration of stability and unchanging balance— Balance!
Inzwischen waren ihm sämtliche Wahrzeichen vertraut, und er hegte die größte Bewunderung für diese Stadtlandschaft: eine zeitlose Verherrlichung von Stabilität und unveränderlicher Ausgewogenheit … Ausgewogenheit!
If the fluidification of forms of behavior required by a developed economy was incompatible with a normative catalog of restrained conduct, it was, however, perfectly suited to a perpetual celebration of the will and the ego.
Die Anpassungsfähigkeit, die eine hochentwickelte Wirtschaft erforderte, war unvereinbar mit einem normativen Katalog eng begrenzter Verhaltensweisen, vertrug sich jedoch durchaus mit einer ständigen Verherrlichung des Willens und des Ichs.
For all that has been said of the love that certain natures (on shore) have professed to feel for it, for all the celebrations it had been the object of in prose and song, the sea has never been friendly to man.
Denn die See war dem Menschen niemals freundlich gesinnt, was auch immer von der Liebe gesagt wird, die gewisse Ge-müter (an Land) vorgeben, für sie zu empfinden, und trotz aller Verherrlichungen, deren Gegenstand sie in Poesie und Prosa ist.
I stayed until the reading ended, but once it was over I realised that, despite the great beauty of the text, I’d have preferred to spend my last visit alone. What this severe statue expressed was not attachment to a homeland, to a country; not some celebration of the soldier’s manly courage; not even a child’s desire for his mother.
Ich blieb bis zum Ende der Lesung, doch bemerkte ich schließlich, dass ich trotz der außerordentlichen Schönheit des Textes bei meinem letzten Besuch in der Kapelle lieber allein gewesen wäre. Bei dieser strengen Statue ging es noch um etwas anderes als die Verbundenheit mit einem Vaterland, einer Erde, oder um die Verherrlichung des mannhaften Mutes des Soldaten und des kindlichen Verlangens einer Mutter.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test