Translation examples
verb
We have to call off Thursday night.
Wir müssen den Donnerstagabend absagen.
You can always call off the wedding.
»Du kannst die Hochzeit jederzeit absagen
Unless you want to call the calling off off, of course.
Es sei denn, du willst den Abschied absagen, natürlich.
Sergei, it would be less damaging to call off the conference.
Sergei, es würde weniger Schaden anrichten, wenn wir die Konferenz absagen.
Tessie took a breath and announced, “I’m going to call off the wedding.”
Tessie holte tief Luft und verkündete: »Ich werde die Hochzeit absagen
“Can you not call off?” she suggested, running her hands through his hair.
»Kannst du nicht absagen?« fragte sie und strich ihm durchs Haar.
Shpilman turned from the window, the phrase They were obliged to call off the wedding metastasizing in her abdomen.
Shpilman wandte sich vom Fenster ab. Der Satz Sie mussten die Hochzeit absagen metastasierte in ihrem Magen.
He could still call off the meeting, let Rosette curse him out, fly back to Exley tomorrow.
Er konnte das Treffen immer noch absagen und morgen zu Exley zurückfliegen - selbst wenn er es sich dadurch mit Rosette verdarb.
“Charlotte said that in the circumstances you’d be calling off our planned visit to the eighteenth century,” I suggested hopefully.
»Charlotte hat behauptet, dass Sie die geplanten Besuche im 18. Jahrhundert unter diesen Umständen absagen würden«, sagte ich hoffnungsvoll.
She would assuredly call off your marriage, and you would be left with nothing in the world, including your little fiancee and all her money.
Ganz gewiss würde sie Ihre Hochzeit absagen, und Sie würden mit nichts auf der Welt dastehen, ohne Ihre kleine Verlobte und ihr ganzes Geld.
verb
Except call off the wedding, maybe.
Außer vielleicht die Hochzeit abblasen.
When this started, you wanted the whole thing called off.
Anfangs wollten Sie alles abblasen.
She could call off the attack on the hospital ship.
Sie konnte den Angriff auf das Lazarettschiff abblasen.
“Why can’t I be the one to call off the parades?”
»Warum darf nicht ich den Exerzierdienst abblasen
I have to call headquarters and get the search called off.
Ich muss in der Zentrale anrufen und die Suche abblasen.
They’d know we were there, and they’d call off the attack.”
Sie würden wissen, dass wir dort sind und den Angriff abblasen.
“Do you want to rethink this thing and call off the raid?”
»Wollen Sie es sich noch mal überlegen und die Razzia abblasen
Because we’re not ‘calling off the dogs.’ Not even close.”
Denn wir werden die ›Jagd‹ nicht ›abblasen‹. Wir denken gar nicht daran.«
I suppose we might as well call off the working party.
„Ich schätze, wir können genauso gut die Arbeitstruppe abblasen.“
Oh, and you can start to call off your five-alarmer, by the way.
Übrigens, den Fünferalarm kannst du allmählich abblasen.
Forty-Four, call off.
Vierundvierzig, abbrechen.
Stay there until we call off the search.
Bleiben Sie dort, bis wir die Suche abbrechen.
I wanted to call off the whole affair and go home.
Ich wollte die ganze Sache abbrechen und nach Hause fahren.
Still, he can’t believe we’d call off the search now.”
Dennoch, er kann doch nicht glauben, dass wir jetzt die Suche abbrechen.
Shall I call off the recital here and now, or shall I go on? Go on.
Soll ich den Vortrag hier und jetzt abbrechen, oder soll ich fortfahren? Fahren Sie fort.
Our compromise was that I check in every couple of days and, believe me, she’s more than ready for me to call off the hunt.
Unser Kompromiss war dann, dass ich alle zwei Tage anrufe, und glauben Sie mir, sie ist mehr als dafür, dass ich die Suche abbreche.
I was about to call off the surveillance as a complete waste of time, actually, when lo and behold, who should turn tonight
Gerade wollte ich die Überwachung abbrechen, weil ich sie für völlige Zeitverschwendung hielt, und siehe da, wer taucht heute Abend im Einsamen Wanderer auf?
“World focus on a disappearance at sea would have faded in a week or ten days-the search would have obviously been called off since no one could live long floating in the frigid North Atlantic.”
»Bei einem Absturz über dem Meer würde die Aufmerksamkeit der Weltöffentlichkeit nach einer Woche oder zehn Tagen erlöschen – man würde die Suche abbrechen, da kein Schiffbrüchiger länger als ein paar Tage im eisigen Nordatlantik überlebt.«
Harry and I had to call off a Ping-Pong game when it became clear neither of us was going to win—not because we were both incompetent, but because our reflexes and hand-eye coordination made it damn near impossible to get the ball past the other guy.
Harry und ich mussten ein Tischtennisspiel abbrechen, weil irgendwann klar wurde, dass keiner von uns beiden gewinnen würde – nicht weil wir beide unfähig waren, sondern weil unsere geschärften Reflexe es praktisch unmöglich machten, den Gegner mit einem Ball zu überraschen.
We're calling off the search.
Sie würden die Suche einstellen.
Now the admirals were going to call off the search.
Nun wollten die Admirale die Suche einstellen.
“Do you want me to call off the suit about Betsy?”
»Soll ich das Verfahren wegen Betsy einstellen lassen?«
At any rate, he now called off the search for the unknown man, as he no longer had any doubt that they were dealing with a local who had long since made it home and thus couldn’t be found.
Immerhin ließ er nun die Suche nach dem Fremden einstellen, denn er hatte keinen Zweifel mehr daran, daß es sich um einen Einheimischen handelte, der längst sein Zuhause erreicht hatte und damit ohnehin unauffindbar war.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test