Translation for "by flow" to german
By flow
Translation examples
durch fließen
The waters of the ocean flow and in flowing they change.
Die Wasser des Ozeans fließen und beim Fließen verändern sie sich.
Water began to flow, by which I mean flow.
Wasser begann zu fließen. Ich meine wirklich fließen.
Your blood will flow!
Dein Blut wird fließen!
Water wants to flow.
Wasser will fließen.
Tarabas had seen the flowing of much blood in his time, had caused much to flow.
Sehr viel Blut hatte Tarabas fließen sehn und fließen lassen.
Information flow around ya.
Informationen fließen um uns.
Blood will flow, Chief!
Blut wird fließen, Chief!
Then let it flow out.
Lass sie nun nach außen fließen.
The blood ceased to flow.
Das Blut hörte auf zu fließen.
It will not cease flowing. Never.
Es wird nicht aufhören zu fließen. Niemals.
And then at the river flowing.
Und dann in die Strömung.
Flow or standstill.
Strömung oder Stillstand.
But the current still flows.
Aber die Strömung ist noch vorhanden.
Just go with the flow.
Überlass dich einfach der Strömung.
He surrendered himself to the current, let himself become a part of its flow and the flow to become a part of him.
Er gab sich dem Strom hin, ließ zu, dass er zu einem Teil der Strömung wurde und die Strömung ein Teil von ihm.
It had been flowing west at sundown;
Bei Sonnenuntergang war die Strömung in den Westen gerichtet gewesen;
the only way to avoid its flow is to divert it elsewhere.
man kann seine Strömung nur vermeiden, indem man ihn umleitet.
The best way to survive was to flow with the current.
Der beste Weg zum Überleben war, sich mit der Strömung treiben zu lassen.
Definite incipient weakening of the toxic flow.
Eine definitiv einsetzende Abnahme der toxischen Strömungen.
'Asked what flow's been through here today?'
»Ihn gefragt, welche Strömungen hier heute durchgegangen sind?«
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test