Translation for "business like" to german
Translation examples
adjective
Brisk, business-like, and straight to the point.
Forsch, sachlich und direkt auf den Punkt gebracht.
In a business-like fashion the young man leaned forward to examine the wound.
Betont sachlich beugte sich der junge Mann vor, um die Wunde zu untersuchen.
The seats themselves were slightly slimmer, and more business-like, but finished in the same cream leather.
Die Sitze selbst waren etwas schmaler und sachlicher, aber auch mit demselben cremefarbenen Leder überzogen.
The Consul was a lean, business-like man, who spoke English as if he had been to England.
Der Konsul war ein hagerer, sachlicher Mann, dessen Englisch so klang, als sei er in England gewesen.
Miss Joan Stacey skewered her business-like black hat on to her head with a business-like black frown before a little mirror, and, as the conversation proceeded, took her handbag and umbrella in an unhurried style, and left the room.
Miss Joan Stacey stülpte sich ihren sachlich-düsteren Hut vor einem kleinen Spiegel mit einem sachlich-düsteren Stirnrunzeln auf den Kopf und ergriff, während das Gespräch weiterging, ohne Hast Handtasche und Schirm und verließ den Raum.
she began, in a very business-like voice, “I've been appointed your official guide and – let's say – mentor.
Poole«, begann sie sehr sachlich. »Man hat mich zu Ihrer offiziellen Führerin und – sagen wir – Mentorin bestimmt.
"What on earth are we going to do?" Adopting a brisker, more business-like manner, Graham explained the procedure to be followed. "I have notified the coroner.
»Mein Gott, was tun wir denn jetzt?« »Ich habe bereits den Untersuchungsrichter verständigt«, erklärte Graham sachlich den vorgeschriebenen Ablauf.
“Right,” Princess Leia Organa’s voice came back, the word sharply clipped, her tone no-nonsense and business-like.
»Gut«, erklang die Stimme von Prinzessin Leia Organa. Das Wort kam beinahe schnippisch, ihr Tonfall sachlich und geschäftsmäßig.
She became alert and business-like, put her clothes on, knotted the scarlet sash about her waist, and began arranging the details of the journey home.
Sie wurde flink und sachlich, zog ihre Kleider an, schlang sich die scharlachrote Schärpe um die Hüften und begann die Einzelheiten für die Rückfahrt zu besprechen.
‘And you think’—Sarah purposely made her tone very business-like and professional—‘that there’s a chance I might be able to do something about Raymond?’ ‘I do.’ Sarah sighed.
«Und Sie meinen» – Sarah bemühte sich bewusst um einen sachlichen und geschäftsmäßigen Ton –, «dass eine Chance besteht, dass ich bei Raymond etwas ausrichten könnte?»
All of which I answer with business-like promptness.
Was ich alles mit geschäftsmäßiger Schnelligkeit beantworte.
The office was all very neat, very business-like.
Das Büro war sehr ordentlich, sehr geschäftsmäßig.
She didn’t have much to say and seemed business-like.
Sie hatte nicht viel zu sagen und wirkte geschäftsmäßig.
Then he continued in the same business-like tone:
Dann machte er im gleichen geschäftsmäßigen Ton weiter:
She said, business-like, ‘When are we going?’
Geschäftsmäßig fragte sie: »Wann fahren wir?«
“Well,” my mother said in her business-like voice.
»Nun«, sagte meine Mutter in ihrer geschäftsmäßigen Stimmlage.
I wanted to look relaxed and approachable, but business-like as well.
Ich wollte lässig und entspannt wirken, zugleich aber auch geschäftsmäßig.
said Bones, in his firmest and most business-like tones.
„Zum Nennwert“, sagte Bones fest und geschäftsmäßig“.
Then, business-like once more: ‘This theatre is about to die, Mr Galloway.
Dann noch einmal geschäftsmäßig: »Dies Theater steht unmittelbar vor seinem Ableben.
“This is a better view than previous,” she said in a business-like way.
»Diese Ansicht ist besser als die vorherige«, sagte sie ganz geschäftsmäßig.
geschäftlich
adjective
    "Not really. He was in town, the county seat, on business like I said, and as he was taking something from his wallet to show me, a set of those little hinged plastic windows fell out, you know, with little wallet-size photographs, and I picked them up for him.
Eigentlich nicht. Er war hier in der Gegend, in der Bezirksstadt, geschäftlich, wie ich schon sagte, und als er etwas aus seinem Portemonnaie nahm, um es mir zu zeigen, fiel eine dieser kleinen Plastikhüllen heraus, Sie wissen schon, mit kleinen Fotos darin, und ich habe sie ihm aufgehoben.
This he proceeded to investigate; and after entering three rooms of medium size and of no significant contents, he came at last to a large oblong apartment whose business-like tanks and tables, furnaces and modern instruments, occasional books and endless shelves of jars and bottles proclaimed it indeed the long-sought laboratory of Charles Ward—and no doubt of old Joseph Curwen before him.
Er machte sich daran, diesen Gang zu untersuchen, und nachdem er in drei Kammern von mittlerer Größe und ohne bedeutsamen Inhalt gewesen war, kam er schließlich zu einem großen, länglichen Raum, dessen geschäftlich-nüchterne Tanks und Tische, Öfen und moderne Instrumente, herumliegende Bücher und endlose Regale mit Krügen und Flaschen ihn tatsächlich alsdas lang gesuchte Laboratorium von Charles Ward auswiesen -das vor ihm zweifellos bereits Joseph Curwen benutzt hatte.
adjective
Feril was at the vehicle’s wheel, poised and delicate amongst the AT’s chunkily business-like controls.
Am Lenkrad des Fahrzeugs saß einsatzbereit Feril, wirkte im Vergleich zu den reichlich klobigen, nüchtern-praktisch beschaffenen Armaturen geradezu zierlich.
The bucket seat was tight, enveloping; the leather smelled rich; the instruments were big and business-like, the steering wheel small, with unusual red buttons on it.
Der Schalensitz schmiegte sich seinen Konturen an, das Leder roch herb, die Instrumente und Armaturen waren groß und nüchtern. Das Lenkrad war klein, und auf ihm befanden sich ungewöhnliche rote Knöpfe.
A warning ping. A blinding, brilliant blue at their wire-fine perimeters, broach-openings appeared over the unoccupied chairs, widened, then deposited three human figures in varying attitudes of astonishment. The first individual was neatly dressed for business. Like Couper, he was a big man. He had been caught, fork in hand, chewing something.
Ein warnendes Ping! Penetratoröffnungen erschienen über den leeren Stühlen, erweiterten sich und setzten drei menschliche Gestalten in verschiedenen Stadien des Erstaunens ab. Die erste war ordentlich und nüchtern gekleidet, ein großer Mann wie Couper, er hatte eine Gabel in der Hand und kaute.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test