Translation for "burn down" to german
Translation examples
Otherwise, should burn down….
Sonst abbrennen lassen.
Buildings can burn down.
Gebäude können abbrennen.
For emergencies. If the flat burned down.
Für den Notfall. Sollte die Wohnung abbrennen.
We don’t want it burning down again, that’s all!
Sie soll nur nicht noch einmal abbrennen, mein Freund!
“The house won’t burn down tonight.”
»Dieses Haus wird heute nacht nicht abbrennen
“If you burn down the house, we’re toast.”
»Wenn du das Haus abbrennst, sind wir im Eimer.« Eimer?
The house is not going to burn down before we get there.
Unser Haus wird nicht abbrennen, bevor wir wieder zurück sind.
You’ll accidentally burn down your grandparents’ house.
Du könntest aus Versehen das Haus deiner Großeltern abbrennen.
His house would not burn down, his life would not be taken.
Dann würde sein Haus nicht abbrennen, sein Leben ihm nicht genommen.
They all remember that day you cured yourself and then went and burned down their houses.
Alle erinnern sich an den Tag, da du nur gesund wurdest, um ihre Häuser zu verbrennen.
Burning down haciendas is like stinging themselves with their own tails to cheat death.
Fazendas verbrennen ist wie sich selber den Stachel einbohren und dem Tod zuvorkommen.
It was stupid to allow the candles to burn down, but I couldn’t bring myself to sit in the dark.
Es war dumm, die Kerze zu verbrennen, aber ich brachte es nicht fertig, im Finstern zu sitzen.
It had burned down, for pine burns very hot but very swiftly.
Brennende Kiefern entwickeln eine enorme Hitze, verbrennen aber sehr schnell, und das Feuer war bereits heruntergebrannt.
“In other words, it’s God who ordered you to burn down my house?” the baron murmured.
»Soll das heißen, daß Gott ihm befohlen hat, mein Haus zu verbrennen?« murmelte der Baron.
But it burned down faster than I thought, and I was worried I was going to get scorched, and I dropped it.
Aber er ist schneller abgebrannt, als ich gedacht hatte, und ich fürchtete, mich zu verbrennen, und habe ihn fallen lassen.
I’m going to let this building burn down around you, just like you left me to burn in that house.”
Ich werde dieses Gebäude um dich herum niederbrennen, so wie du mich damals in dem Haus hast liegen lassen, damit ich dort verbrenne.
What is really preventing us from putting out the fire that is threatening to burn down our collective house?
Was hält uns wirklich davon ab, das Feuer zu löschen, das unser gemeinsames Haus zu verbrennen droht?
“Where it smashes through the wall of the convent and eats the nuns? And the librarian sets it on fire and it burns down the library and himself with it?” “That’s the one.” “Heh,”
„Ist das das Teil, wo die Vogelscheuche in den Konvent eindringt und die Nonnen frisst, und dann zündet der Bibliothekar sie an, und alle einschließlich ihm verbrennen in der Bibliothek?“ „Genau!“
Then the rocks would melt in the after-heat of the blast, and the pulp would burn down to ash and cinders until it fused with the stone.
Anschließend schmölze die Nachhitze der Schüsse das Gestein, der Brei müßte zu Asche und Ruß verbrennen und zum Schluß, wenn der Stein erkaltete, mit ihm eins werden.
We watch the candles burn down one by one.
Wir sehen zu, wie die Kerzen eine nach der anderen herunterbrennen.
I let the fire burn down to a glow of embers.
Ich ließ das Feuer herunterbrennen.
They lit wooden matches simultaneously and watched them burn down.
Sie zündeten gleichzeitig Streichhölzer an und ließen sie herunterbrennen.
CHAPTER FOURTEEN Carina watched The notches on the candle burn down as the night wore on.
KAPITEL VIERZEHN CARINA SAH DIE Kerben auf der Kerze herunterbrennen, als die Nacht voranschritt.
He had lit a small fire in a cauldron and permitted the wood to burn down to glowing embers.
Er hatte in einem Kessel ein kleines Feuer entzündet und das Holz bis zur Glut herunterbrennen lassen.
The candles flared more intensely as they burned down, dripping wax onto the frosting until they were mere stubs. Blow them out!
Die Kerzen flackerten beim Herunterbrennen immer heller und tropften ihr Wachs auf den Zuckerguss, bis sie nur noch kleine Stummel waren. Puste sie aus!
One of them is quite short now, and as Rebecca stares at it, she convinces herself that she can see it actually burning down.
Endlich sieht sie, dass sie kürzer geworden sind. Die eine ist jetzt nur noch ein Stummel, und während Rebecca sie anstarrt, redet sie sich ein, dass sie sie tatsächlich herunterbrennen sieht.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test