Translation for "breaktime" to german
Translation examples
We used to walk around the yard at breaktimes.
Die Pausen verbrachten wir zusammen auf dem Schulhof.
Breaktime was the same: Nicky and Mark on the Gameboy, Marcus hovering around on the outside.
In der Pause war es das Gleiche: Nicky und Mark am Gameboy, Marcus, der sich, ausgeschlossen, um sie herumdrückte.
I offered her a fig roll one breaktime. “No thank you,” she said.
Eines Tages bot ich ihr in der Pause einen Keks an. „Nein, danke“, sagte sie.
At breaktime he went to tell Mr Brooks, one of the other maths teachers, that he wanted to join his computer club.
In der Pause ging er zu Mr. Brooks, einem der anderen Mathelehrer, um sich für dessen Computer-AG zu melden.
Fidelio spent more and more time in the music room, practicing the incidental music for the play and Charlie found that his breaktime companions were usually Gabriel Silk and Billy Raven.
Fidelio verbrachte immer mehr Zeit im Musiksaal, um die Begleitmusik für das Stück zu üben, und Charlie verbrachte die Pausen meist in Begleitung von Gabriel Silk und Billy Raven.
I didn’t exactly have any commitments—except perhaps with Benny, who was out of the picture the whole summer anyway—so after circling each other warily over the course of a few breaktimes, I tested the waters.
Ich hatte eigentlich keine festeren Freundschaften abgesehen von Benny möglicherweise, aber der fiel ja für den Sommer aus -, deshalb streckte ich meine Fühler aus, nachdem ich ein paar Pausen um ihn herumgeschlichen war.
Five minutes before breaktime I was struggling out from beneath the covers in mortal fear, my heart racing and pain crashing against my skull with every step, even though at that point in time I ought to have been thinking:
Fünf Minuten vor der ersten großen Pause habe ich mich in Todesangst, mit Herzrasen und einem bei jedem Schritt gegen die Schädeldecke prallenden Kopfschmerz unter meine Bettdecke gekämpft, obwohl ich zu diesem Zeitpunkt eigentlich hätte denken müssen:
The stupid prick just had a little scratch next to his nose and the lesson continued. Then, just before the minute hand clicked to breaktime, the door opened and there stood Grigor Mityakovich Kozinichev in the doorway, and he had a real gun in his hand.
Letztendlich hatte das Stück Schwanz nur eine kleine Schramme an der Nase und konnte die Stunde fortsetzen, aber kurz bevor es zur Pause läutete, ging die Tür auf, und im Türrahmen stand Grigori Mitjakowitsch Kosinzew und hielt eine richtige Flinte in der Hand.
I belonged to a group of a dozen or so boys who didn’t spend their breaktime getting dirty on the football pitch. We were the anti-football crowd. In my heart of hearts, I had to admit that I hated sports, and I had no idea how all the football players fitted on the pitch each break; there must have been at least fifty of them.
Ansonsten gehörte ich nämlich zu dem Dutzend Jungs, die nicht Fußball spielten und sich nicht jede Pause einsauten. Die Antifußballer. Im Grunde meines Herzens war ich zweifellos ein Sporthasser. Ich konnte nie begreifen, wie all die Fußballspieler eigentlich in jeder Pause Platz auf dem Feld fanden, es muss sich um mindestens fünfzig Jungs gehandelt haben.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test