Translation for "boundlessness" to german
Translation examples
She recalled the confession of sins, the boundlessness of it: for things done and left undone. Yes, exactly.
Sie musste an das Schuldbekenntnis denken, an seine Grenzenlosigkeit: dass ich Böses getan und Gutes unterlassen habe. Ja, genau.
however, the circumstance as such has no meaning for her, is not worthy of pre-hearkening or prescience for she feels it neither as growth nor as fading nor as deterioration, neither as a blessing nor a burden, but more as a constant return of the all-encompassing Saturnian era in which the landscape of the soul and the earth are stretched out infinitely, inseparable in their respirations, inseparable in their seasons of sowing and blossoming, in their harvest or growth, in their dying and resurrection, in their boundless seasons, interwoven with the eternal return, surrounded by the circle of eternal sameness and consequently stretched out quietly for sleep, for love, for death—, a hearkening of the landscape and the soul, the Saturnian hearkening to deathless dying, golden and brazen together.
bedeutungslos hingegen, keines Erlauschens und Erwissens wert, wird ihr das Geschehen als solches, da sie es weder als Wachstum noch als Verwelken oder Verdorren, weder als Beglückung, noch als Beschwernis, wohl aber als ständige Wiederkehr empfindet, als die ständige Wiederkehr innerhalb ihres eigenen Seins, als die Wiederkehr des allumfassenden saturnischen Ablaufes, in dem die Landschaften der Seele und der Erde sich unendlich erstrecken, ununterscheidbar in ihrem Ein- und Ausatmen, in ihrem Keimen und Reifen, in ihren Ernten und Fehlernten, in ihrem Vergehen und Auferstehen, in den Jahreszeiten ihrer Grenzenlosigkeit, einverwoben der ewigen Wiederkehr, umfangen vom Ring des ewig Gleichen und daher ruhend hingestreckt zum Schlaf, zur Liebe, zum Tode ein Lauschen der Landschaft und der Seele, das saturnische Selbstbelauschen sterbensenthobenen Sterbens, golden und erzen in einem.
Are these not just further doomed, asinine ways of attempting to fill your vacuous, pointless existence, wedged slivered as it is between the boundless infinitudes of dark oblivion book-ending its utter triviality?” “Uh-huh,”
Sind es nicht nur weitere dumme, zum Scheitern verurteilte Wege, eine leere, unnütze, zwecklose Existenz zu füllen, in Scheiben zwischen die grenzenlosen Unendlichkeiten aus dunklem Nichts gequetscht, die wie Stützen des Trivialen und Banalen sind?
He prolongs the pleasure, playing with the stream, tracing a topaz-colored circle on the dust. He feels the perfect peace of the late afternoon; he is moved by the enormity of the world, pervaded with a sense of euphoria because he is part of this unblemished landscape filled with marvels, a boundless geography to be explored.
Er verzögert das Vergnügen, spielt mit dem Strahl, zeichnet einen zittrigen topasfarbenen Kreis in den Sand, er nimmt den unversehrten Frieden des Abends in sich auf, die Unendlichkeit der Welt erregt ihn zu einem Gefühl der Euphorie, weil er Teil ist dieser Landschaft, eines unermeßlichen zu erforschenden Raumes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test