Translation for "borings" to german
Similar context phrases
Translation examples
noun
Meanwhile, the bores are moving.
»Inzwischen kommen die Bohrer voran.«
“You dig it, Joe, while we bore for water.”
»Grab du ihn nur aus, während wir weiter nach Wasser bohren
Erika can feel the crop boring.
Erika spürt das Bohren direkt mit.
“We’re boring down toward one of the big caves, you know.
Wir bohren auf eine der großen Höhlen zu.
But he bore it like a dentist’s drill.
Aber er ließ es über sich ergehen wie den Bohrer beim Zahnarzt.
The insects continue boring into his forehead and he is very tired.
Die Insekten bohren sich weiterhin in seine Stirn.
Nobody could zap a truer bore than he could.
Niemand konnte genauer bohren als er.
If I lived long enough to bore holes.
Wenn ich lange genug lebte, um Löcher zu bohren.
A jackhammer was boring a hole into the back of his cranium.
Ein Presslufthammer schien ein Loch in seinen Hinterkopf zu bohren.
noun
And it wasn’t just borings;
Und es waren nicht bloß Bohrungen.
What about deeper borings?
»Was ist mit tieferen Bohrungen
Then there was the bore to see to,
Dann mußte ich noch nach den Bohrungen schauen.
“All because they happened to run into this thing while they were boring.”
»Alles nur, weil wir während der Bohrung auf das hier gestoßen sind.«
I took four borings down to depths of ten meters.
Ich habe vier Bohrungen bis in eine Tiefe von zehn Metern niedergebracht.
A bore that size, you can actually see the shell up in the breech.
Bei einer Bohrung dieser Größe kann man tatsächlich die Patrone oben im Verschluß sehen.
That small a bore, ordinarily, wouldn't mean much damage, so Rydell figured the ammunition would be doctored some way.
Da eine so kleine Bohrung in der Regel nicht viel Schaden anrichtete, vermutete Rydell, daß die Munition auf irgendeine Weise frisiert war.
That bore was surfaced overall with a hard, smooth material from which the light poured, a chill white radiance whose shadowlessness made distances hard to judge.
Die Oberfläche der Bohrung bestand aus hartem, glattem Material, dem das Licht entströmte, ein kaltes weißes Leuchten.
It had an octagonal barrel two metres long with a telescopic sight that ran its whole length, and a bore as big as Lee’s thumb.
Es hatte einen achteckigen, zwei Meter langen Lauf mit einem Zielfernrohr, das über die ganze Länge verlief, und eine Bohrung so groß wie Lees Daumen.
“Our borings show that the cap actually extends many degrees of latitude farther south than we see, buried under the layered terrain.”
Unsere Bohrungen zeigen, dass sich die Kappe um viele Breitengrade weiter nach Süden erstreckt, als wir sehen, unter dem geschichteten Gelände begraben.
noun
Dipshit slid a wire through a bore slot.
Mistkerlchen steckte den Draht durch ein Bohrloch.
“Konrad,” came a voice from the blister’s bore hole entrance.
»Konrad«, ertönte eine Stimme aus dem Eingang vom Bohrloch der Blase.
‘We’re approaching the end of the bore-hole!’ Medea called.
»Wir nähern uns dem Ende des Bohrlochs!«, rief Medea.
“What?” I touched the round, smooth bore mark on the destroyed building’s wall.
„Was?“ Ich berührte das glatte, runde Bohrloch an der eingestürzten Hauswand.
the Jart asked as they exited the bore hole. “Yes,” Olmy answered.
fragte der Jart, als sie das Bohrloch verließen. »Ja«, antwortete Olmy.
The blister capping the bore hole now contained a contingent of VIPs and guests;
Die Blase, die auf dem Bohrloch saß, enthielt jetzt ein Kontingent von VIPs und Gästen.
For the time being, there was little for him to do in the sixth chamber and bore hole;
Derzeit gab es für ihn in der sechsten Kammer und dem Bohrloch wenig zu tun.
Cal lay in the bore hole, his light off, just below the winch.
Mit abgeblendetem Licht lag Cal im Bohrloch, unmittelbar unter der Winde.
They stuffed baffling in the bore-through holes and sanded the rough spots down smooth.
Sie stopften Füllmasse in die Bohrlöcher und schmirgelten die rauen Stellen glatt.
The schoolmaster pointed to a small hole bored through the lower part of the vertical beam.
Mit der Hand zeigte der Schulleiter auf ein kleines Bohrloch am unteren Teil des Langbalkens.
noun
Under the bored eyes of the Chinese coolies he fanned the embers into a flame, then fed the blaze with shavings of waste timber.
Unter den teilnahmslosen Blicken der chinesischen Kulis fächelte er die Glut zu einer Flamme an und steckte dann Späne von Abfallholz ins lodernde Feuer.
Placing Director Spaen's stiff form on the litter, the officers draped it with the cloth and bore it toward Deshima. oGo home! Nothing more to see! they shouted at the townspeople.
Die Beamten legten Direktor Spaens starren Körper auf die Trage, bedeckten ihn mit dem Tuch und trugen ihn in Richtung Deshima davon. »Geht nach Hause! Hier gibt es nichts mehr zu sehen!«, riefen sie den Stadtbewohnern zu.
Others get the left arm, still further along the line of lathes there are more expert girls who braze the legs with oxyacetylene torches in a blaze of flame, and beyond them are the munitionettes who operate turret lathes, lowering the headstock down carefully until it bores into the block with a ferocious whine, then raising it up again to the point where the mechanism ejects a new canister, empty and oily, and awaiting a brain – we never see these, any more than we see his privates . These, Audrey believes, must be machined in a secret workshop concealed in one of the Danger Buildings – p’raps No. 4 – where men too old or too lame for the front pride themselves on the steel pintles they turn on their lathes, each one screeeeeeeeeeeeeeeching into existence with ready-made hair of swarf.
Andere kriegen den linken Arm, weiter hinten an einer langen Reihe von Maschinen sitzen erfahrenere Mädchen, die mit Stichflammen absondernden Sauerstoff-Azetylen-Brennern die Beine löten, weiter hinten stehen Munitionetten an Revolverdrehbänken, vorsichtig senken sie den Spindelkopf ab, bis er sich mit wildem Gejaul ins Werkstück bohrt, und wenn sie ihn wieder hochziehen, gibt die Maschine den neuen Kanister frei und spuckt ihn aus. Jetzt wartet er leer und ölig auf sein Hirn – das wir nicht zu Gesicht bekommen wie die anderen Weichteile … Audrey geht davon aus, dass sie unter Geheimhaltung in einer der bunkerartigen Werkhütten hergestellt werden – fleich Nr. 4 – wo sich Männer, die für den Frontdienst zu alt oder zu lahm sind, der Düsenzapfen rühmen, die sie auf ihren Spindeln haben. Jeder einzelne kommt mit einem Kreiiiiiiiiiiiiiiischen zur Welt, fix und fertig mit einem Schopf aus Spänen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test