Similar context phrases
Translation examples
noun
I began to rage and bluster.
Ich begann zu wüten und zu toben.
Obi-Wan expected the Prince to bluster, to say it meant nothing.
Obi-Wan erwartete, dass der Prinz toben und behaupten würde, dass all das nichts bedeutete.
Spillbergen had begun to bluster and order but he saw the pitiless eyes.
Spillbergen hatte angefangen zu toben und Befehle zu schreien, blickte jedoch in nichts weiter als in mitleidlose Augen.
He could only bluster and flail while his ectoplasmic form dissolved.
Er konnte toben und um sich schlagen, er konnte nichts dagegen ausrichten, dass sich seine ektoplasmische Gestalt auflöste.
Desperate now, they threaten, bluster, scrabbling in panic as they seek a way to save their useless lives.
Jetzt sind sie verzweifelt, sie drohen, toben und rackern sich in Panik ab bei der Suche nach einem Weg, ihr nutzloses Leben zu retten.
Not as a hero, but as a comrade, had he stood up to the bluster, and found childishness behind it, and behind that something else.
Nicht als Held sondern als Freund hatte er dem Toben des Sturmes standgehalten und nach seinem Abflauen kindliche Unschuld entdeckt und dahinter noch etwas anderes.
Strange how every person’s weapons – Marpessa’s silence, Agamemnon’s blustering – must always remain unchanged.
Merkwürdig, wie eines jeden Menschen Waffen – Marpessas Schweigen, Agamemnons Toben – stets die gleichen bleiben müssen.
He pressed her hand, then walked to the door and went out, hearing Gerald’s bluster—in a tone of pretended incredulity—as he descended the stairs.
Auf der Treppe hörte er Gerald oben in gespielt fassungsloser Empörung toben und schreien.
She narrowed her eyes upon my suitcase as if expecting it might bluster across the floor, packed as it was with storm clouds and unseasonable winds.
Mit zusammengekniffenen Lidern betrachtete sie meinen Koffer, als könne er jederzeit über den Fußboden toben, war er doch, wie es schien, mit Gewitterwolken und Winden vollgestopft, die der Jahreszeit nicht entsprachen.
He found it difficult to hear himself over the blustering wind. “Easy, girl, it’s just another meteorite!” he shouted. The animal calmed and Luke brought the communicator to his mouth.
Er konnte seine eigene Stimme im Toben des Windes kaum hören, als er rief: »Nur ruhig, Mädel, das war wieder nur ein Meteorit!« Das Tier beruhigte sich, und Luke hob den Kommunikator an den Mund.
I expected him to bluster, but I had underestimated him.
Ich hatte erwartet, daß er ein großes Geschrei machen würde, doch ich hatte ihn unterschätzt.
Anyway, trying to bluster your way in to see Bombaasa is a crime all by itself around here.
Aber der Versuch, sich mit großem Geschrei Zutritt zu Bombaasa verschaffen zu wollen, ist in dieser Gegend ohnehin schon ein Verbrechen.
I’m speaking from theory, faith, and bluster, like every groom. And every bride.
Ich spreche von Theorie, von Glauben, und schwadroniere wie jeder Bräutigam. Und jede Braut.
He could have blustered about how the entire mission was put in jeopardy because Theron and Gnost-Dural failed to follow orders, but it would have been just for show.
Er hätte langatmig darüber schwadronieren können, wie die gesamte Mission durch Therons und Gnost-Durals Befehlsmissachtung aufs Spiel gesetzt worden war, aber das wäre nur Theater gewesen.
It may have been the heat or my own quiet desperation or simply a need to fill the irremediably dull present with bluster and blabber, but when Lola asked me about life in New York, I regaled her with one story after another and listened to her laugh.
Vielleicht war es die Hitze, meine stille Verzweiflung oder bloß ein Bedürfnis, die heillos langweilige Gegenwart mit Schwatzen und Schwadronieren auszufüllen, aber als Lola mich nach dem Leben in New York fragte, unterhielt ich sie mit einer Geschichte nach der anderen und lauschte ihrem Lachen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test