Translation examples
And plenty of bleach.
Und massenhaft Bleichmittel.
In the cleaners’ room, bleach.
In der Besenkammer, Bleichmittel.
But mostly, it smelled like bleach.
Aber vor allem roch es nach Bleichmittel.
And three gallons of bleach.
Und drei Gallonen Bleichmittel?
For bleach or some detergent.
Für ein Bleichmittel oder irgendeinen Haushaltsreiniger.
Acetone, bleach, and heat.
Azeton, Bleichmittel und Wärme.
“He uses bleaching creams.” “What?”
»Er benutzt Bleichmittel.« »Was?«
The smell of bleach is stronger here.
Der Geruch von Bleichmittel wird stärker.
“His overalls smell of bleach.”
»Sein Overall riecht nach Bleichmittel
That is a good trick. Bleach, is how they do that.
Ein guter Trick. Sie machen das mit Bleichmittel.
noun
Of bleach and beeswax!
Von Bleiche und Bienenwachs!
She began with the bleach.
Sie fing beim Bleichen an.
Bleach that murdering bastard.”
»Bleich den mörderischen Dreckskerl aus.«
The wood was as bleached as bones.
Das Holz war bleich wie Knochen.
Her face was as bleached as her hair;
Ihr Gesicht war so bleich wie ihr Haar.
"One. You can't bleach a Soprani.
Erstens: man kann ein Soprani nicht bleichen.
By day it looked bleached and sickly.
Bei Tage sah sie bleich und kränklich aus.
The room was stifling and reeked of bleach.
Das Zimmer war stickig und stank nach Bleiche.
             Their corpses bleach on dusty clay.
Ihre Körper bleichen auf staubigem Lehm.
Flesh bleached like a fish’s belly.
Fleisch, so bleich wie der Bauch eines Fischs.
Just act normal and bleach the bugger out.
Sich einfach normal verhalten und das Mistding ausbleichen lassen.
I do not want to go looking for your bones, bleaching somewhere among those of the dead buffalo.
»Ich wünsche mir nicht, eines Tages nach euren Gebeinen suchen zu müssen, die irgendwo unter denen der toten Bisons ausbleichen
That would turn our sunsets very red, would bleach the sky, would make more acid rain.
Das würde unseren Sonnenuntergang deutlich röter färben, den Himmel ausbleichen lassen und für mehr sauren Regen sorgen.
“Those are blackout drapes, Lori. They protect carpets and upholstery from the bleaching effects of ultraviolet rays. They’re quite common in historic houses.” Kit’s commentary was so crushingly levelheaded that I suppressed the urge to ask him if he thought the humps in the patchy lawn looked like the unmarked graves of orphaned housemaids.
»Solche Vorhänge sind in historischen Häusern keine Seltenheit. Die kostbaren Polstermöbel müssen vor dem Ausbleichen geschützt werden.« Kits Antwort war derart vernünftig, dass ich mir die Frage verkniff, ob die Erhebungen auf dem fleckigen Rasen nicht aussahen wie die unmarkierten Gräber verwaister Dienstmädchen.
The bar’s narrow and shadowy interior smelled of brass polish and bleach.
Das enge, schummrige Innere der Bar roch nach Messingpolitur und Reinigungsmittel.
He might need the bleach and a rag, a plastic bag, from under the kitchen sink to clean up and dispose of the mess in the litter tray, or worse.
Vielleicht brauchte er jetzt das Reinigungsmittel und einen Putzlappen, eine Plastiktüte, um sauber zu machen und den Dreck aus dem Katzenklo oder woanders zu entfernen.
Before leaving, he surveyed the clean kitchen, stood for a moment admiring the glistening surfaces, inhaling the scent of bleach. Then he set off.
Bevor er ging, ließ er den Blick durch die Küche wandern, stand eine Weile da und bewunderte die glänzenden Flächen, atmete den Geruch des Reinigungsmittels ein.
Felder knew that the room Constance was assigned at Mount Mercy had—after a thorough search—been very carefully cleaned, first with bleach, then antiseptic, and then repainted with three coats of oil-based paint.
Felder wusste, dass das Zimmer, das Constance – nach einer gründlichen Durchsuchung – im Mount Mercy beziehen würde, sehr sorgfältig gereinigt worden war, erst mit einem scharfen Reinigungsmittel, dann mit einem Desinfektionsmittel, und schließlich mit drei Schichten ölbasierter Farbe gestrichen worden war.
What use would soaps, bleach, detergents be, abandoned somewhere around the place, if many of the showers were blocked or had become detached from the pipes, if the drains overflowed with the dirty water that spread outside the wash-rooms, soaking the floorboards in the corridors, infiltrating the cracks in the flagstones.
Wozu sollte die Seife gut sein, die Aschenlauge, die Reinigungsmittel, die dort herumstanden, wenn die Duschen, viele jedenfalls, verstopft waren oder lose, wenn die Abflüsse das schmutzige Wasser zurückstauten, das aus den Bädern hinausfloss, die Dielen auf dem Boden in den Fluren durchtränkte und durch die Ritzen der Fliesen sickerte.
"Oh, for heaven's sake." She got bleach, rubber gloves and a bowl from under the kitchen sink and slammed the cupboard door. "You'll have to learn, Josh, not to lie. It's important." She went upstairs to where Ayo was cleaning the mess up with a roll of Andrex.
»Ach, verdammt noch mal.« Sie kramte aus dem Schrank unter der Spüle eine Plastikschüssel, Gummihandschuhe und ein Reinigungsmittel hervor und knallte dann die Tür wieder zu. »Josh, du weißt doch, dass man nicht lügen darf – vergiss das nicht.« Dann ging sie nach oben, wo Ayo den Boden bereits mit Toilettenpapier abwischte.
The ordinary cruelty. The piles of unburied bones bleaching at the western edge of the town. And then there’s her relief. She must have been worrying days how to tell me.
Die Haufen unbestatteter Knochen, die am Westrand der Stadt in der Sonne verbleichen. Die ganz normale Grausamkeit … Und dann ihre Erleichterung. Sie musste sich schon lange den Kopf zerbrochen haben, wie sie es mir sagen sollte.
The whiskers surged around us and I was afraid that they would drag us with the fish into the depths, where we, together with all our knowledge, would bleach away in Ahteneumion’s embrace.
Die Barthaare wogten um uns herum und ich hatte Angst, dass sie uns im Kielsog des Fisches mit in die Tiefe ziehen könnten, wo unsere Knochen dann mit all ihrem Wissen in der Umarmung von Ahteneumion auf ewig verbleichen würden.
The muted, yellow papyrus left no doubt in Langdon’s mind as to its age and authenticity, but excluding the inevitable fading, the document was in superb condition. Slight bleaching of the pigment. Minor sundering and cohesion of the papyrus. But all in all . in damn fine condition.
Der vergilbte, stumpfe Papyrus ließ keinen Zweifel an seinem Alter und seiner Echtheit aufkommen, doch von dem unausweichlichen Verbleichen abgesehen war das gesamte Dokument in fantastischem Zustand. Langdon betrachtete die kunstvolle Schrift auf der ersten Seite, und seine Sicht verschwamm ein wenig wegen der trockenen Luft.
Although I didn’t look typically Jewish, Aunt Net thought it was a good idea to bleach my hair.
Obwohl ich nicht typisch jüdisch aussah, hielt Tante Net es für besser, meine Haare zu blondieren.
'It's not a dangerous illness,' a man from New York with a mop of bleached hair said.
»Es ist keine gefährliche Krankheit«, erklärte der New-Yorker Tischnachbar mit dem semmelblonden Schopf und der beruhigenden Ausstrahlung, der Blondie genannt wurde.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test