Translation for "black ice" to german
Black ice
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
“There’ll be some black ice,” said Houellebecq, “drive carefully.”
»Es gibt bestimmt Glatteis«, sagte Houellebecq.
They were up skiing, had no clue about black ice.
Sie wollten zum Skilaufen und hatten noch nie was von Glatteis gehört.
there was black ice all the way from Gravesend to Kensington Corners.
die ganze Strecke von Gravesend bis Kensington Corner bestand aus Glatteis.
No, the drinking didn't cause the accident—the goddamned snowstorm and black ice had.
Nein, der Alkohol war nicht schuld an dem Unfall gewesen, sondern der gottverdammte Schnee und das Glatteis.
Because it’s like black ice, or the way I see it, deep snow, or compare it to something else if you want.
Weil das ist quasi ein Glatteis gewesen, oder von mir aus ein Tiefschnee, oder vergleiche es meinetwegen mit was anderem.
Apparently he slid on black ice and hit that feckin auld dead elm at the bad bend over beyond near Pike’s Cross.
Er muss auf Glatteis ins Rutschen gekommen sein und ist gegen diese alte tote Ulme in der bösen Kurve oben bei Pike’s Cross gefahren.
I’m sitting in back. The detective drives with his coat open, the red scarf loose around his neck. “Black ice is the worst,” Warren says.
Ich sitze hinten. Warren fährt mit offenem Mantel, den roten Schal lose um den Hals. »Glatteis ist das Schlimmste, was es gibt«, fährt Warren fort.
‘Could not bear to.’ Susan White now kept her eyes closed against the sight of the house. But tottered forward like a woman upon black ice.
»Das hätte ich nicht ertragen.« Susan White hielt die Augen geschlossen, das Gesicht weiter auf das Haus gerichtet, beugte sich aber leicht schwankend nach vorn, wie eine Frau, die auf Glatteis geraten ist.
Once off the Skyway and moving along Highway 5 through little shoreline communities like Locksley Park and Mount Vernon, the black ice was less frequent but the snow was worse.
Als sie vom Skyway herunterfuhren und auf dem Highway 5 kleinere Küstenorte wie Locksley Park und Mount Vernon passierten, gab es weniger Glatteis, dafür aber mehr Schnee.
Both Cranston’s and Athelstan’s horses were well shod but the few people who were about slipped and slithered on the treacherous black ice. These hardy walkers made their way gingerly along, grasping the frames of the houses they passed.
Ihre beiden Pferde waren gut beschlagen, aber die wenigen Leute, die unterwegs waren, drohten auf dem tückischen Glatteis das Gleichgewicht zu verlieren. Sie tasteten sich behutsam voran und klammerten sich an jede Häuserkante.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test