Translation for "birches" to german
Translation examples
noun
For he merely keeps wandering from the one birch to the bushes, and then from the bushes to the one birch.
Denn er wandert wieder nur von der einen Birke zu den Büschen, und von den Büschen zu der einen Birke.
The arrows are made of birch.
Die Pfeile werden aus Birke hergestellt.
and birches here too. Charming, modest birches, I love them better than any other trees.
auch Birken haben Sie hier, die lieben, bescheidenen Birken, die ich mehr liebe als alle andern Bäume.
Birch trees are not in my field.”
»Birken gehören nicht in meinen Fachbereich.«
Birch looked to his quiver.
Birke blickte in seinen Köcher.
The birches had yellow leaves.
Die Birken hatten gelbe Blätter.
To lie down in a meadow. Birches.
Auf einer Wiese zu liegen. Birken.
From the land of ice and birch.
Aus dem Land von Eis und Birken.
Or rip the bark off the birch with your teeth.
Oder nag an einer Birke.
Birch bark burned when wet.
Birkenholz brannte auch, wenn es nass war.
He handed her the piece of birch.
Er gab ihr das Stück Birkenholz.
Most of the wood was birch, easiest for an old woman to cut.
Das meiste war Birkenholz, für eine alte Frau am einfachsten zu sägen.
It had been carved by Shoshone Indians out of birch trees and then painted orange.
Es war ein von Schoschonen aus Birkenholz geschnitzter und dann orange angemalter Thron.
Richard smelled the sweetness of wood smoke in the stillness. Birch wood.
Richard witterte den süßlichen Rauch eines Holzfeuers in der stillen Luft. Birkenholz.
Indirect lighting, satin-finished birch, lots of muted fabrics.
Indirekte Beleuchtung, seidig glänzendes Birkenholz, Stoffe in dezenten Farben.
There was a white-birch fireplace screened by a brass curtain with heavy brass andirons.
Es gab einen Kamin mit einer Umrandung aus Birkenholz, einem Funkenschutz aus Messing und wuchtigen Messingbökken.
Tall wooden palings made of silver birch, at least fifteen feet high, were erected all around the garden.
Mindestens drei Meter hohe Holzpalisaden aus Birkenholz zäunten den Garten ein.
A white birch bow gleamed in her hand. On her back, a quiver bristled with arrows.
In ihrer Hand leuchtete ein weißer Bogen aus Birkenholz und auf ihrem Rücken war ein Köcher zum Bersten mit Pfeilen gefüllt.
But the birch, though wet, crackled a little and then flared up in a tall, blue flame.
Doch das Birkenholz, obwohl es nass war, knisterte nur ein wenig und begann sogleich mit hoher bläulicher Flamme zu brennen.
noun
The bridegroom grabbed the birch twigs and began beating himself all over his body, moaning ecstatically all the while.
Der Bräutigam ergriff die Rute und schlug sich damit unter Stöhnen über den ganzen Körper.
At first they almost caressed him with the birch twigs, leaving faint white marks on his skin.
Zuerst streichelten sie ihn fast mit den Ruten und hinterließen nur flüchtige weiße Spuren auf seiner Haut.
but even then Franz did not escape his punishment, the birch-rod found him where he was lying, its point swished up and down regularly as he writhed on the floor. And now
den Schlägen entging er aber nicht, die Rute fand ihn auch auf der Erde; während er sich unter ihr wälzte, schwang sich ihre Spitze regelmäßig auf und ab.
“Shall I persuade him, Dumbledore?” called a gimlet-eyed witch, raising an unusually thick wand that looked not unlike a birch rod. “Oh, very well,”
»Soll ich ihn überzeugen, Dumbledore?«, rief eine Hexe mit stechenden Augen und hob einen ungewöhnlich dicken Zauberstab, der einer Rute nicht unähnlich sah.
In Derek Armthwaite’s frequently aired opinion, bringing back the birch and the cat-o’-nine-tails would be far more effective in reducing crime figures than any number of social workers, sociologists and psychologists.
Nach Derek Armthwaites oft geäußerter Ansicht würde die Rückkehr zur Rute und zur neunschwänzigen Katze weitaus eher dazu beitragen können, die Kriminalitätsrate zu senken, als jede noch so große Zahl von Sozialarbeitern, Soziologen und Psychologen.
It took a goodly time to persuade him that I really was not like old Dexter, one of the Cambridge administrators whose nature with women was such that he could not achieve satisfaction unless his partner birched his backside raw.
Es dauerte eine beträchtliche Zeit, ihn zu überzeugen, dass ich wirklich nicht so war wie der alte Dexter, einer der Verwalter in Cambridge, dessen Beziehung zu Frauen von einer solchen Art war, dass er keine Befriedigung erlangen konnte, wenn seine Partnerin nicht seine nackte Kehrseite mit der Rute züchtigte.
Families with no dependants and no dependencies simply drive up in their large family car, equipment in the boot: the whips, the birch rods, the fetters, the rubber accessories, all for the big babies whose members are always weeping and wailing and whining for someone bigger than them to come and tame them.
Familien ohne Anhang und ohne Anhänglichkeit könnten in Kombiwagen vorgefahren kommen, die Geräte im Kofferraum, die Peitschen, die Ruten, die Fesseln und die Wickelbande aus Gummi für die großen Wickelkinder, deren Geschlechter immer nur weinen, plärren und schnappen, daß ein Größerer sie endlich zähmen möge.
If he couldn’t find men who would take care of their own bones, it was doubtless too much to hope they would take care of his property. They stood there, looking like a lot of school-boys getting a birching—though of course the “rough-neck” who was wholly to blame had been turned loose on the road long ago.
Wenn er nicht mal Männer fände, die auf ihre eigenen Knochen aufpassen könnten, sei es wohl zu viel verlangt, dass sie auf sein Eigentum aufpassten. Die Arbeiter standen da wie ein Häufchen Schuljungen, die eins mit der Rute übergezogen bekommen – obwohl der Bohrarbeiter, den die Schuld traf, natürlich längst hinausgeworfen worden war.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test