Translation examples
This is a situation where people do behave badly.
Das ist eine Situation, in der sich Leute schlecht benehmen.
If I behave badly, it would reflect upon him.
Wenn ich mich schlecht benehme, fällt das auf ihn zurück.
‘That’s everyone’s excuse for behaving badly,’ I said.
»Das ist die übliche Entschuldigung für schlechtes Benehmen«, sagte ich.
‘You see, I know I’m behaving badly.
Ich weiß ja, dass ich mich schlecht benehme, verstehst du?
When they behave badly, he does his best to excuse them.
Wenn sie sich schlecht benehmen, tut er sein Bestes, um sie zu entschuldigen.
Children get away with behaving badly so Amber went on behaving like a child.
Kinder dürfen sich schlecht benehmen, also hat Amber sich weiterhin wie ein Kind benommen.
“I don’t want to behave badly, I don’t want to cause a scene in the street or in the shop, but I will if I have to, Aunt Anthea.”
»Ich möchte mich nicht schlecht benehmen, ich möchte dich auf der Straße oder im Laden nicht blamieren, aber wenn es sein muss, mache ich das, Tante Anthea.«
Now I was afraid that Nick was right: I isolated myself from criticism so I could behave badly without losing my sense of righteousness.
Jetzt hatte ich Angst, Nick könnte recht haben: Ich isolierte mich von Kritik, damit ich mich schlecht benehmen konnte, ohne mein Rechtschaffenheitsgefühl zu verlieren.
It was a private dining room, but more public than private, and promised not just dinner but time travel: to a late-night all-night Toulouse-Lautrec France where everyone was expected to behave badly.
Von der Einrichtung her hatte der Speiseraum ein privates Gepräge, andererseits war er für Gäste geöffnet, die hier nicht nur essen, sondern auch eine Zeitreise unternehmen konnten: Man tauchte in das Nachtleben eines vergangenen Frankreich aus der Zeit Toulouse Lautrecs ein, wo von allen Gästen schlechtes Benehmen geradezu erwartet wurde.
This is a situation where people do behave badly.
Das ist eine Situation, in der sich Leute schlecht benehmen.
If I behave badly, it would reflect upon him.
Wenn ich mich schlecht benehme, fällt das auf ihn zurück.
‘That’s everyone’s excuse for behaving badly,’ I said.
»Das ist die übliche Entschuldigung für schlechtes Benehmen«, sagte ich.
‘You see, I know I’m behaving badly.
Ich weiß ja, dass ich mich schlecht benehme, verstehst du?
“I don’t want to behave badly, I don’t want to cause a scene in the street or in the shop, but I will if I have to, Aunt Anthea.”
»Ich möchte mich nicht schlecht benehmen, ich möchte dich auf der Straße oder im Laden nicht blamieren, aber wenn es sein muss, mache ich das, Tante Anthea.«
Now I was afraid that Nick was right: I isolated myself from criticism so I could behave badly without losing my sense of righteousness.
Jetzt hatte ich Angst, Nick könnte recht haben: Ich isolierte mich von Kritik, damit ich mich schlecht benehmen konnte, ohne mein Rechtschaffenheitsgefühl zu verlieren.
It was a private dining room, but more public than private, and promised not just dinner but time travel: to a late-night all-night Toulouse-Lautrec France where everyone was expected to behave badly.
Von der Einrichtung her hatte der Speiseraum ein privates Gepräge, andererseits war er für Gäste geöffnet, die hier nicht nur essen, sondern auch eine Zeitreise unternehmen konnten: Man tauchte in das Nachtleben eines vergangenen Frankreich aus der Zeit Toulouse Lautrecs ein, wo von allen Gästen schlechtes Benehmen geradezu erwartet wurde.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test