Translation for "be infringement" to german
Translation examples
Removed for “infringement of Party discipline.”
Wegen «Verstoßes gegen die Parteidisziplin».
Penalty for infringement was certain death.
Verstöße wurden mit dem Tod geahndet.
But was it fair to accuse her of infringing Party discipline?
Aber war es fair, ihr einen «Verstoß gegen die Parteidisziplin» vorzuwerfen?
(Perhaps I infringe Security in writing these notes.
(Wenn ich diese Notizen schreibe, verstoße ich vielleicht schon gegen die Sicherheitsvorschriften.
Any more infringements, and the whole lot of you will be cast out.”
Noch irgendein Verstoß, und wir werfen euch alle zusammen hinaus.
But I can't say that gratitude was my motive for infringing on the Law of Cultural Embargo.
Aber dass Dankbarkeit mein Motiv für diesen Verstoß gegen das Kulturembargogesetz war, das kann ich nicht behaupten.
Screaming copyright infringement, Schiller tried, unsuccessfully, to stop publication.
Der über den Verstoß gegen das Copyright erboste Schiller versuchte daraufhin vergeblich, die Veröffentlichung zu verhindern.
“Oh, my dear man! We’d be infringing the most sacred article of the Canal Treaty.
Ah, mein lieber Mann! Damit würden wir gegen den heiligsten Paragraphen des Kanalvertrags verstoßen.
"Of course, we won't presume to infringe on what you deem to be best for the boy, Mrs.
Natürlich würden wir es uns nicht erlauben, gegen das zu verstoßen, was Sie für den Knaben für das Beste befinden, Mrs.
The slightest infringement of the principles at the heart of this delicate organism could wound or kill it. Lemon?
Ein simpler Verstoß gegen eine der Grundregeln kann diesen Organismus schwer verletzen oder sogar töten. Zitrone?
Some of them allege patent infringements;
Einige machen Verletzungen des Patentrechts geltend.
‘This is an infringement of my human rights…Open you bastard!’
»Das ist eine Verletzung meiner Menschenrechte … Geh schon auf, du Scheißteil!«
Infringements on personal liberty, fascist-style behaviour, unfounded accusations;
Verletzung der persönlichen Integrität, faschistische Methoden, gebrochenes Vertrauen;
Finot sued the school district, claiming an infringement of his constitutional rights of personal liberty and free speech.
Finot verklagte den Schuldistrikt wegen Verletzung seiner persönlichen Freiheitsrechte und der Redefreiheit.
with luck they would accept Abu-Tahir's technical infringement of their territory without complaint under the circumstances.
mit einigem Glück würden sie Abu-Tahirs theoretische Verletzung ihres Hoheitsgebiets unter den obwaltenden Umständen klaglos akzeptieren.
Sometimes the heirs contest it and peddle their own dupes and they all sue each other for copyright infringement.
Manchmal fechten die Erben das an und verkaufen ihre eigenen Dups, und alle verklagen einander wegen Copyright-Verletzungen.
to show them all too openly would seem like an affront to them, indiscreet, an infringement of the inviolable inner sphere.
sie allzu offen zu zeigen, käme ihnen wie ein Affront vor, eine Indiskretion, eine Verletzung des unüberschreitbaren inneren Kreises.
But I still couldn’t see why they would send up a Helsinki man to worry about a possible prohibited area infringement.
Und doch sah ich immer noch nicht, weshalb man einen Mann aus Helsinki hier heraufschickte, damit er sich über eine mögliche Verletzung der Sperrzone den Kopf zerbrechen sollte.
David once spent fifteen days in prison for having left flowers at a tree in Babi Yar; the charge was “infringing on public order and strewing garbage in a public place.”
Einmal war David für 15 Tage verhaftet worden, als er Blumen bei einem Baum in Babij Jar hinterlassen hatte, »wegen Verletzung der öffentlichen Ordnung und Zerstreuung von Müll an einem öffentlichen Ort«.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test