Translation for "be gripped by" to german
Translation examples
it was gripping the bedsheet.
sie hielt das Laken gepackt.
He was not just in the grip of inspiration.
Er war nicht nur von der Inspiration gepackt.
It had gripped her, hadn't it?
Das Wesen hatte sie gepackt, oder?
Sumanguru struggles in their grip.
Sie haben den zappelnden Sumanguru gepackt.
But no, I was in the grip of a fever.
Aber nein, mich hatte ein Fieber gepackt.
            "-- but I reached out and grips her by the arms.
- aber ich hab rausgelangt und sie bei den Armen gepackt.
Roz thought of his grip on her arms.
Roz dachte nach, wie er sie gepackt hatte.
He was gripped by the vertigo of erased history.
Er war von der Höhenangst ausradierter Geschichte gepackt.
Gripped with panic, I totally lost it.
    Von Panik gepackt, verlor ich die Beherrschung.
It was as if the deep ocean had taken him in its grip.
Es war, als hätte ihn die Tiefsee gepackt.
Tea-Bag has just told you a remarkable and gripping story.
- Tea-Bag hat eine bemerkenswerte und ergreifende Geschichte erzählt.
Tears poured out. Her lower lip throbbed. The waitress looked so touching that Maigret loosened his grip.
Tränen quollen hervor. Ihre Unterlippe bebte krampfhaft, und so bot das Serviermädchen einen derart ergreifenden Anblick, daß Maigret sie losließ.
But this picture of tragedy—a university building in ruins, enveloped by smoke and dust, and people standing about, confused, helpless—was gripping beyond words.
Doch diese Tragödie – ein Universitätsgebäude in Schutt und Asche, gehüllt in Rauch und Staub, und Menschen, die verwirrt und hilflos herumstanden – war unbeschreiblich ergreifend.
The moment was so gripping and she seemed so truly sincere that the others, those sinister men lined up against the wall, neither sneered nor even smiled.
Es war so ergreifend, und man spürte so sehr Elses Aufrichtigkeit, daß die anderen, die Männer, die an der Wand aufgereiht waren, ihre Galgengesichter weder zu einem Grinsen noch zu einem Lächeln verzogen.
Just the way he clenched his bow was an invitation to laughter, and Silent Night, under his fingers, turned into a gripping lament, a groaning, painful song of suffering.
Schon seine Verbeugung wirkte wie eine Aufforderung zur Heiterkeit. Aus dem Lied »Stille Nacht« wurde unter seinen Fingern eine ergreifende Klage, ein stöhnendes, schmerzvolles Lied des Leides;
Occasionally Astrid would copy a particularly gripping letter and paste it into her diary, while other times she would simply empty her memory into it, for instance on March 27, 1941:
Hin und wieder kopierte Astrid heimlich einen besonders ergreifenden Brief und klebte ihn ins Kriegstagebuch, in anderen Fällen referierte sie die Briefe einfach aus dem Gedächtnis, so auch am 27. März 1941:
This interpretation is, however, inadequate when one tries to make sense of the unease that grips us on seeing those pathetic Playmobil-type little figurines, lost in the middle of an abstract and immense futurist city, a city which itself crumbles and falls apart, then seems gradually to be scattered across the immense vegetation extending to infinity.
Diese Interpretation reicht jedoch nicht aus, um das Unbehagen zu erklären, das uns beim Betrachten dieser kleinen, ergreifenden Playmobilfiguren befällt, die sich inmitten einer riesigen, abstrakten futuristischen Stadt verlieren, einer Stadt, die ihrerseits zerfällt, sich auflöst und nach und nach in der pflanzlichen, sich bis ins Endlose hinziehenden Weite unterzugehen scheint.
If you asked posterity which Astrid Lindgren book from the 1950s should have won the Nobel Prize for Children’s Literature in 1958, the answer would most likely be Mio, My Son. Few people would suggest the short-story collection South Meadow (1959), although in many ways it’s equally gripping.
Die Kinder aus Sonnenau Hätte man die Nachwelt gebeten zu entscheiden, welches von Astrid Lindgrens Büchern aus den Fünfzigerjahren 1958 den Hans-Christian-Andersen-Preis bekommen sollte, wäre es vermutlich Mio, mein Mio geworden. Es ist anzunehmen, dass die wenigsten Leser die in vielerlei Hinsicht ebenso ergreifende Märchensammlung Klingt meine Linde nominiert hätten, die 1959 erschien.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test