Translation for "be destroyed" to german
Translation examples
Arioch! Destroy him or see Melniboné fall!
Arioch! Vernichte ihn, wenn Melnibone nicht untergehen soll!
When her dance stops, the world will be destroyed with a bang.
Wenn er aufhören würde zu tanzen, würde der Kosmos unter einem gewaltigen Getöse untergehen.
We may not be able to destroy them, but let’s go out fighting”
Wir sind vielleicht in der Lage, sie zu besiegen, aber zumindest können wir kämpfend untergehen!
            "He said if the Ihlini did not destroy the Cheysuli, the end of the world would come."
»Er sagte, wenn die Ihlini die Cheysuli nicht vernichteten, würde die Welt untergehen
God broke His word by destroying the Earth a second time in the way He did.
Gott hat sein Wort gebrochen, als Er die Erde zum zweiten Mal so untergehen ließ.
‘Suddenly, you’re informed that magic is for real, and demons too, and that the world will be destroyed some time soon and—’
»Dass es Magie gibt und Dämonen, dass die Welt demnächst untergehen wird und …«
But what hurt in me and suffered agonies and reared up in pain deserved to be broken and destroyed.
aber was in diesem Augenblick in mir zerbrach und Qualen litt und sich verwundet bäumte, das war des Zerbrechens und Untergehens wert.
The Christians, O son of Serapis, have predicted this long time that fire would destroy the city.
Die Christen, o Sohn des Serapis, haben es schon lange vorausgesagt, daß Rom durch Feuer untergehen werde ....
There's the legend that it'll destroy the world, but I guess we got lucky. Good thing our headsman was away, eh?
»Der Legende nach soll dann die Welt untergehen. Ich schätze, da haben wir noch einmal Glück gehabt – gut, dass der Scharfrichter nicht da war, wie?«
Both preached an imminent, violent Armageddon, in which all but the chosen few would be destroyed.
Beide predigten ein unmittelbar bevorstehendes, von Gewalt geprägtes Armaggedon, bei dem alle Menschen außer den wenigen Auserwählten untergehen.
it will destroy them.
Es würde sie zerbrechen.
It would destroy me.
Ich würde daran zerbrechen.
You will destroy her with your demands.
»Es würde unter Ihren Ansprüchen zerbrechen
He will shred their yarn and destroy their loom.
Er wird ihre Fäden zerreißen und ihren Webstuhl zerbrechen.
she could only break and tear and destroy.
sie konnte nur zerbrechen, zerreißen und zugrunde richten.
It can destroy a child who isn’t strong enough.”
Ein Kind, das nicht stark genug ist, kann daran zerbrechen.
Ministry representatives will be calling at your place of residence shortly to destroy your wand.
Ein Ministeriumsvertreter wird in kürze ihren Aufenthaltsort aufsuchen, um Ihren Zauberstab zu zerbrechen.
To believe in him. He couldn’t handle living as an outcast; it would destroy him.
Der an ihn glaubte. Er war für ein Leben als Ausgestoßener nicht gemacht und würde daran zerbrechen.
And it will trigger off other wars, elsewhere, that could eventually destroy the Commonwealth entirely.
Und er wird weitere Konflikte auslösen, an denen letztlich das Commonwealth zerbrechen könnte.
I do not lie to my friends, destroy what is useless, or break what is whole.
Ich belüge weder meine Freunde, noch zerstöre ich sinnlos Dinge oder zerbreche, was ganz ist.
But most of the present continental dry land areas will be sunk—and flood, earthquake, fire, and storm will destroy most ashore of what’s left.”
Aber der Großteil der gegenwärtigen Kontinente wird versinken. Und was übrigbleibt, wird von Fluten, Erdbeben, Feuer und Stürmen verwüstet werden.
Those that survive will fall into barbarism, will destroy each other in merciless battles for food, or become prey to predators insane with hunger.
Diejenigen, die überleben, werden in Barbarei versinken, einander in gnadenlosen Kämpfen um Nahrung ausrotten, zur Beute der vor Hunger wahnsinnigen Raubtiere werden.
If these brave men had been told that a volcanic eruption would destroy the land, that this land would be engulfed in the depths of the Pacific, they would have imperturbably replied, Cyrus is here!" Page 39 While in the palanquin, however, the engineer had again relapsed into unconsciousness, which the jolting to which he had been subjected during his journey had brought on, so that they could not now appeal to his ingenuity. The supper must necessarily be very meager. In fact, all the grouse flesh had been consumed, and there no longer existed any means of cooking more game.
Hätte man den braven Leuten gesagt, daß eine Vulkaneruption dieses Land verwüsten, daß es in die Tiefen des Stillen Oceans versinken werde, sie hätten gewiß gerufen: »Oho, Cyrus ist ja da!« In Folge des Transportes war der Ingenieur aufs Neue einer tiefen Erschöpfung verfallen und konnte man für den Augenblick wenigstens sich keinen Rath von ihm erholen Das Abendbrod fiel nothwendigerweise sehr mager aus. Nicht nur hatte man das Tetrafleisch bis zur Neige aufgezehrt, sondern man besaß auch kein Mittel, ein Stück Wild zuzurichten.
When she had shut the door behind her, Falk closed his eyes and did not open them again during the whole of his account. As if Herter were also enveloped in the darkness behind those eyelids, in which Falk again saw the drama unfolding, he listened to the faint voice, feeling as if the Eben Haëzer Home were sinking into oblivion and through the words he was physically present at the events of the story, there in that doomed spot, destroyed over half a century ago—seeing everything, hearing everything. A minute before his alarm clock goes off, Falk opens his eyes.
Nachdem sie die Tür hinter sich zugemacht hatte, schloß Falk die Augen, um sie während seines ganzen Berichts nicht mehr zu öffnen. Als würde auch Herter in die Finsternis hinter Falks Augenlidern aufgenommen, wo dieser das Drama noch einmal abrollen sah, lauschte er der leisen Stimme, wobei ihn das Gefühl überkam, als versinke Haus Eben Haëzer, als sei er durch die Worte hindurch körperlich im Erzählten zugegen, dort an diesem verfluchten, vor mehr als einem halben Jahrhundert zerstörten Ort – alles sieht, alles hört … Eine Minute bevor der Wecker klingelt, schlägt Falk die Augen auf.
She had been like an animal fascinated by the danger of fire, wanting its heat and light and yet knowing that to allow herself to get too close could destroy her—and yet still she had lingered within sight of the flames, resenting their power over her, hating herself and hating him, because, despite the strength of her love for Scott— a kind of love which had a clean, sharp purity about it, a simplistic, wholesome innocence—she had still been conscious of the darker side of her nature, had known it was slowly gathering force inside her, had known that it responded to everything that was male in Daniel in a way that no part of her had ever responded to Scott… Had known that Daniel had the ability to reach out and touch that innermost part of her that she kept hidden and locked away not only from others but from herself as well. In those days she had feared that deep core of sensuality;
Etwas in ihr drängte sie geradezu, sich von Daniels sinnlicher Macht mitreißen und verschlingen zu lassen, darin zu versinken, ihre Unabhängigkeit aufzugeben, ihren Willen, alles, worum sie ihr Leben lang gekämpft hatte. Wie ein geistloses Tier war sie fasziniert gewesen von der Gefahr des Feuers, von Hitze und Licht. Aber sie wusste trotzdem, dass sie sich nicht zu nahe an die Flammen heranwagen durfte, die sie sonst zerstören könnten. Sie hasste die Macht, die das Feuer auf sie ausübte, hasste sich selbst, hasste Daniel. Denn trotz ihrer reinen, unschuldigen Liebe zu Scott erkannte sie eine dunklere Seite ihres Wesens, die allmählich Kräfte sammelte, sich von Daniels männlicher Ausstrahlung angezogen fühlte. Solche Gefühle vermochte Scott nicht zu wecken. Nur Daniel besaß die Fähigkeit, diesen verborgenen Teil ihres Innern zu berühren, den sie sorgsam vor anderen und sich selbst verschloss.
It was possible that his tampering had changed them sufficiently for them to either die in his bloodstream, unable to adapt, or do something uncharacteristic and be destroyed by his own immune system.
Es war möglich, daß seine Veränderungen sie hinreichend umgewandelt hatten und sie in seinem Blut entweder absterben würden, unfähig, sich anzupassen, oder als Fremdkörper von seinem eigenen Immunsystem zerstört würden.
He would make a short speech; explain what he had discovered and why it was good to destroy the money. He would take a torch and jab it into the mountain of Benjamin Franklins and George Washingtons and together with the spectators he would watch with gruesome relief as the largest fortune that had ever existed went up in smoke, to would be burnt into ash — ash that would rain down miles away.
Er würde eine kurze Rede halten, erklären, was er erkannt hatte und warum es gut war, das Geld zu vernichten, würde die Fackel nehmen und hineinstoßen in die Benjamin Franklins und George Washingtons, und zusammen mit den Zuschauern würde er in gruseliger Erleichterung verfolgen, wie das größte Vermögen, das es jemals gegeben hatte, in Rauch und Asche aufging, in Asche, die noch meilenweit entfernt niedergehen würde...
Then cain told lilith about the man called abraham whom the lord had commanded to sacrifice his own son, then about a great tower built by men who hoped to reach the sky and how the lord had razed it to the ground with a hurricane, then about the city where the men preferred to go to bed with other men and about the punishment of fire and brimstone that the lord caused to fall on them, with no thought for the children, who didn't even know what they might wish for in the future, and then about the vast throng of people at the foot of a mountain called sinai and the making of a golden calf, which those people worshipped and were slain for doing so, about the city that dared to kill thirty-six soldiers belonging to an army known as the israelites and whose population was wiped out down to the last child, and about another city, called jericho, whose walls were demolished by the blast from some trumpets made of rams' horns and then how everything inside it was destroyed, men and women, young and old, even oxen, sheep and asses.
Da erzählte Kain Lilith die Geschichte von einem Mann namens Abraham, dem Gott befohlen hatte, seinen eigenen Sohn zu opfern, dann die Geschichte von einem großen Turm, den die Menschen bis in den Himmel hatten bauen wollen und den der Herr mit einem Luftstoß umblies, danach die Geschichte von einer Stadt, in der die Männer lieber mit anderen Männern ins Bett gingen, und von dem Feuer und dem Schwefel, die der Herr auf die Stadt niedergehen ließ, ohne die Kinder zu verschonen, die ja noch gar nicht wussten, welche Neigungen sie später haben würden, anschließend die Geschichte von einer riesigen Menschenansammlung am Fuß eines Berges, den sie Sinai nannten, und der Herstellung eines goldenen Kalbes, das sie anbeteten, weshalb viele von ihnen sterben mussten, die Geschichte von der Stadt Midian, die es wagte, sechsunddreißig Soldaten eines israelitisch genannten Heeres zu töten, und deren Bevölkerung bis auf das letzte Kind ausgemerzt wurde, die Geschichte von einer anderen Stadt namens Jericho, deren Mauern durch das Posaunenschmettern aus Widderhörnern zum Einstürzen gebracht wurden und wo anschließend alles vernichtet wurde, was es darin gab, neben den Männern und Frauen, jungen wie alten, auch die Rinder, die Schafe und die Esel.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test