Translation for "be befitting" to german
Translation examples
‘It seems befitting, do ye no’ think so?
Es scheint passend, findest du nicht?
It was sparse, disheveled—befitting a man who lived without mirrors.
Es war schütter und zerzaust – passend für einen Mann, der ohne Spiegel lebte.
Addison: much more befitting an animal of my intellectual prowess, I think.
Addison – das ist wesentlich passender für ein Tier mit meinen intellektuellen Fähigkeiten, wie ich finde.
Befitting the name of their lodge, thirty or forty people were gathered around the fountain in the courtyard to greet the dawn.
Passend zum Namen des Hauses hatten sich dreißig oder vierzig Personen um den Springbrunnen versammelt, um die Morgendämmerung zu begrüßen.
It is indeed large, and it is indeed stocked, an enormous amount of food, and an enormous selection of sweets, befitting a home that is often host to a swarm of teenage boys.
Es ist enorm, was sich da stapelt, genauso enorm wie die Auswahl an Süßigkeiten, gerade passend für ein Haus, unter dessen Dach sich oft ein ganzer Schwarm Teenager einfindet.
Shea was hoping for the murder to make a splash on TV, so he wanted it exceptionally messy, yet with a tropical touch befitting the locale.
Shea hoffte, dass der Mord im Fernsehen groß rauskommen würde, weswegen er es gern ganz besonders eklig haben wollte, aber gleichzeitig auch mit einem exotischen Beigeschmack, passend zum Tatort.
In the summer of 1800, Goethe wrapped up some scenes from the Walpurgis Night episode and then turned to the act about Helen of Troy, befitting his preoccupation with Propyläen.
Im Sommer 1800 führte Goethe zunächst einige Szenen der »Walpurgisnacht« aus und widmete sich dann, passend zu der »Propyläen«-Periode, dem »Helena«-Akt.
Ray postulated an inverted-U-shaped function as the model most befitting the relationship between psychopathy and life success (see figure 4.2). In his own words:
Ray postulierte eine umgekehrte U-Funktion als das passendste Modell für die Beziehung zwischen Psychopathie und Lebenserfolg (siehe Abb. 4.2).94
He's about to touch her, then deliver the befitting wishes, when she casts a nervous sidelong glance at his turned-out palm, the part of him that dares to come too close.
Er will sie gerade berühren und die passenden Wünsche aussprechen, als sie einen nervösen Seitenblick auf seine offene Handfläche wirft, den Körperteil, der ihr nahe zu kommen wagt.
The brown steam washed the dust from the worn tyre, and revealed the manufacturer’s name embossed on its side – befitting Jim’s quest for his parents, a British company, Dunlop.
Der braune Fluß wusch den Staub von dem abgefahrenen Reifen ab und machte den seitlich aufgeprägten Herstellernamen sichtbar – passend zu Jims Suche nach seinen Eltern eine britische Firma, Dunlop.
And he is modest, as befits a gentle.
Und er ist bescheiden, wie es einem Edelmann geziemt.
Is he chivalrous as befits a king?
Ist er so ritterlich, wie es einem König geziemt?
Should I behead him as befitting a prince?
Müsste ich ihn köpfen, wie es einem Prinzen geziemt?
Find yourself something useful to do—something that befits a warrior.
Suche dir etwas Nützliches zu tun – etwas, was einem Krieger geziemt.
It is indeed, young man, as befits a person of her station.
Das hat sie in der Tat, junger Mann, wie es sich für eine Dame von ihrem Rang geziemt.
Her fair hair was long, as befitted an unmarried girl.
Ihr blondes Haar war lang, wie es sich für eine unverheiratete Jungfrau geziemte.
"He's frightfully temperamental, of course, as befits a genius of his sort.
Natürlich ist er schrecklich launisch, wie es einem Genie von seiner Art geziemt.
He wore old style black clothing as befitted his position.
Er trug, wie es sich für seine Stellung geziemte, einen altmodischen schwarzen Anzug.
I was all attired in sombre garments, befitting a less than joyous occasion.
Ich war dunkel gewandet, wie es sich für einen nicht eben erfreulichen Anlass geziemte.
Captain Prtglm was as large and charcoal grey a 'Dini as befitted its name.
Kapitän Prtlgm war, wie es sich für seinen Namen geziemte, ein großer, holzkohlengrauer Mrdini.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test