Translation examples
noun
“Not Potter’s Army. Dumbledore’s Army.” “But — but —”
»Nicht Potters Armee. Dumbledores Armee.« »Aber – aber –«
The Army – my Army – is led by opportunists.
Die Armee — meine Armee — wird von Opportunisten angeführt.
And we are making the army-the army of poor fellows.
Und wir bilden eine Armee – die Armee der Armen.
noun
His army\a151his army\a151spread across the land like a silent tide.
Sein Heer – sein Heer – breitete sich über das Land aus wie ein schweigender Strom.
noun
All their armies won't stand up to this."
Alle seine Truppen werden dagegen nichts unternehmen können.
noun
for there is a very great deal of fraud, injustice, and baseness in the army.
denn es besteht sehr viel Betrug, Ungerechtigkeit und Gemeinheit beim Kommiß.
The suit is rather tight and short, I have grown in the army.
Der Anzug sitzt ziemlich kurz und knapp, ich bin beim Kommiß gewachsen.
A man might well die easier after the army has given him just one such stroke of luck.
Man stirbt doch vielleicht etwas leichter, wenn der Kommiß einem auch einmal solch eine Chance geboten hat.
Lewandowski has discussed it all with us at great length; in the army there are no secrets about such things.
Lewandowski hat das alles stundenlang mit uns besprochen, denn beim Kommiß gibt es darin keine Geheimnisse.
You can see what he is thinking. There is the mean little hut on the moors, the hard work on the heath from morning till night in the heat, the miserable pay, the dirty labourer's clothes. "In the army in peace-time you've nothing to trouble about," he goes on, "your food's found every day, or else you kick up a row; you've a bed, every week clean underwear like a perfect gent, you do your non-com.'s duty, you have a good suit of clothes;
Man kann auf seinen Zügen lesen, was er denkt. Da ist eine arme Moorkate, da ist schwere Arbeit in der Hitze der Heide vom frühen Morgen bis zum Abend, da ist spärlicher Lohn, da ist ein schmutziger Knechtsanzug -»Hast beim Kommiß in Frieden keine Sorgen«, teilt er mit,»jeden Tag ist dein Futter da, sonst machst du Krach, hast dein Bett, alle acht Tage reine Wäsche wie ein Kavalier, machst deinen Unteroffiziersdienst, hast dein schönes Zeug;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test