Translation examples
“Scan reports affirmative.”
»Scans bestätigen das.«
“Then affirm your intent.”
»Bestätigen Sie anschließend Ihre Entscheidung.«
“Leveler, affirmative, but is that now a target?”
»Bestätige Leveler, ist die denn jetzt ein Ziel?«
Essentially, it was an affirmation of a “holy science.”
Im Grunde bestätige sich da eine »heilige Wissenschaft«.
“I certainly do so swear, aver, and affirm.”
»Das schwöre und bestätige ich.«
We don't know him. We don't affirm him.
Wir kennen ihn nicht. Wir bestätigen ihn nicht.
Affirmative hits,” the sensor officer reported.
»Bestätige Treffer«, berichtete der Sensoroffizier.
Affirmative, team leader. Five targets.”
»Bestätige, Teamleiter. Fünf Zielpersonen.«
I suppose I have to answer in the affirmative, Keptin.
Ich denke, dass ich das bestätigen muss.
DE GRAAF affirmed. THE DUKE OF GUNFLEET gave of Dr.
DE GRAAF behaupte. Der HERZOG VON GUNFLEET stellte Dr.
This is the reason why I affirm that Kurtz was a remarkable man.
Dies ist der Grund, weshalb ich behaupte, Kurtz sei ein bemerkenswerter Mann gewesen.
In face of Dr. Simon’s rationalism, I still affirm that Becker was only partly present. Look here!”
Trotz Dr. Simons Logik behaupte ich auch weiterhin, daß Becker nur teilweise anwesend war.
"I do not affirm that we are menaced with an earthquake," answered Cyrus Harding, "may God preserve us from that!
– Ich behaupte nicht, daß wir von einem Erdbeben bedroht wären, erwiderte Cyrus Smith, und davor möge uns Gott behüten!
“Scholars learned in the natural arts,” Yolanthe said, “affirm that the tiniest creatures are made quite differently from the greater ones.
»Gelehrte, welche Naturkunde studiert haben, behaupten, daß die winzigsten Geschöpfe ganz anders geschaffen sind als die großen«, sagte Yolanthe.
– Knowledge, like matter, he would affirm, was divisible in infinitum; – that the grains and scruples were as much a part of it, as the gravitation of the whole world.
Das Wissen, pflegte er zu behaupten, sei ebenso in infinitum theilbar wie der Stoff – es habe ebensogut seine Grane und Scrupel wie die Schwerkraft der ganzen Welt.
That he was in Egypt for a long time, as many maintain, and from there brought back his secret wisdom from out of a pyramid, this I will neither affirm nor deny.
Daß er lang in Ägypten gewesen, wie viele behaupten, und dort aus einer Pyramide seine verborgene Weisheit geholt habe, will ich weder bejahen noch verneinen.
–– and therefore every man will speak of the fair as his own market has gone in it; – for which cause I affirm it over again to be one of the vilest worlds that ever was made;
und deshalb redet auch ein Jeder von dem Markte, wie er eben Geschäfte darauf gemacht hat, und gerade aus diesem Grunde behaupte ich noch einmal, daß es eine der niederträchtigsten Welten ist, die je gemacht wurden;
For on the one hand he is so excessively polite that some affirm he is not in his right mind, and on the other (though he has no other!) he saw me at the opera with Monmouth and knows some of my history.
Denn auf der einen Seite ist er so übertrieben höflich, dass manche behaupten, er sei nicht ganz bei Trost, und auf der anderen (wenn auch nicht ganz vollständigen!) hat er mich in der Oper mit Monmouth gesehen und weiß einiges von meiner Geschichte.
the habitude of which made Pliny the younger affirm, »That he never read a book so bad, but he drew some profit from it.« The stories of Greece and Rome, run over without this turn and application, – do less service, I affirm it, than the history of Parismus and Parismenus, or of the Seven Champions of England, read with it. –– But here comes my fair Lady.
Plinius der Jüngere hatte diese Gewohnheit und konnte deshalb sagen, er habe nie ein Buch gelesen, so schlecht dasselbe auch gewesen, ohne daß er etwas daraus gelernt hätte. Ich behaupte, daß sogar die Geschichte von Griechenland und Rom, wenn man sie ohne diese Behandlung und Nutzanwendung liest, weniger nützt, als die Geschichte des Parismus und Parismenus, oder die sieben Ritter von England mit einer solchen.
  "Aye, and I can affirm that it is very sustaining.
Richtig, und ich kann versichern, daß es sehr sättigend ist.
But I affirm before God that I did not poison Margaret Falconbridge.
Aber ich versichere vor Gott, dass ich Margaret Falconbridge nicht vergiftet habe.
I affirm that His Imperial Majesty also wishes this to happen.
Ich versichere, dass Seine Kaiserliche Majestät ebenfalls wünscht, dass es so geschehen möge.
“But it’s noon!” the demon exclaimed, gaze going to the clock to affirm it. Ow.
»Aber es ist Mittag!«, rief der Dämon, und seine Augen glitten zur Uhr, um sich nochmal zu versichern.
Now, when I know how true it was, I can honestly affirm that this was the effect he produced on me.
Ich wußte ja jetzt, wie recht ich damit hatte, und kann nur ehrlich versichern, daß das wirklich mein erster Eindruck von ihm war.
He wanted to test his hunch that Lord Kii was innocent of the crime and affirm the man’s allegiance to him.
Der Kammerherr wollte sein Gefühl bestätigt sehen, dass Fürst Kii unschuldig war, und sich der Treue dieses Mannes versichern.
We have signed preliminary treaties affirming this independence, and establishing diplomatic relations, with Switzerland, India, and China.
Wir haben vorläufige Verträge unterzeichnet, welche diese Unabhängigkeit versichern, und richten diplomatische Beziehungen mit der Schweiz, Indien und China ein.
Trying to affirm the immediacy of his senses-to anchor himself in the real-he felt the chill of the water around him, the ache in his muscles.
Er versuchte, sich seiner Sinneswahrnehmungen zu versichern und sich in der Realität zu verankern. Er spürte die Kühle des Wassers und den Schmerz in seinen Muskeln.
Lady Nerissa had no use for Arthur, except as a toy, a tool, something with which to torture my father and affirm his loyalty.
Lady Nerissa hatte keine Verwendung für Arthur. Für sie war er lediglich ein Mittel zum Zweck – um meinen Vater zu quälen und sich seiner Loyalität zu versichern.
I am concerned but for the good name of the Tremolino, and I affirm that a ship is ever guiltless of the sins, transgressions, and follies of her men. XLII
Für mich ist nur der gute Ruf der ›Tremolino‹ von Wichtigkeit, und ich versichere, daß ein Schiff nie Schuld hat an den Sünden, Vergehen und Torheiten seiner Männer. XLII
What I now state and affirm did all occur.
Alles, was ich jetzt darlege und erkläre, hat sich wirklich zugetragen.
    While the angels, all pallid and wan.     Uprising, unveiling, affirm
Die Engel erheben sich abgespannt Und erklären der bangen Welt,
“Do you . uh, affirm to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth, so help you God?”
»Ähm, erklären Sie … ähm, an Eides Statt, die Wahrheit zu sagen, die reine Wahrheit und nichts als die Wahrheit, so wahr Ihnen Gott helfe?«
“Do — you — solemnly — affirm — that — to — the — best — of -your — knowledge — and — belief — you — have — not — in -your — possession — any — power — or — propulsion — weapons -guns — disintegrators — or — blasters — atomic — isotopes — narcotic — drugs — intoxicants — or — incendiaries?”
»Erklären - Sie - daß - Sie - nach - bestem - Wissen - und - Gewissen - keine - Energie- - oder - Projektilwaffen - in - Ihrem - Besitz - haben - Pistolen - Desintegratoren - oder - Blaster - atomare - Isotope - Narkotika - Drogen - Rauschmittel - oder - Brandstoffe?«
For all Bruce's easiness, he was watching us like a golden eagle and he caught Beau's and Maud's affirmatives before they had a chance to explain or hedge them and said, "That's very good.
Trotz seiner Gelöstheit beobachtete uns Bruce wie ein goldener Adler, und er fing Beaus und Mauds Zustimmung auf, ehe sie Gelegenheit hatten, ihre Reaktion zu erklären oder zu verschleiern, und er sagte: »Sehr gut.
In a sort of recursive fugue of dependent clauses he was, similarly, able to proclaim Drake Waterhouse to've been the finest Englishman who'd ever boiled beef whilst affirming that blowing him up with a ton of gunpowder had been an absolute touchstone of (depending on how you looked at it) monarchical genius that made Charles II such a colossal figure, (or) rampant despotism that augured so favorably for his brother's reign.
In einer Art Fuge von Nebensätzen verstand er es überdies zu erklären, dass Drake Waterhouse der großartigste Engländer gewesen sei, der je Rindfleisch gekocht habe, während er zugleich versicherte, ihn mit einer Tonne Schießpulver in die Luft zu sprengen sei ein Musterbeispiel von (je nach dem, wie man es betrachtete) monarchischem Genie, das Charles II. zu einer überragenden Titanengestalt mache, (oder) zügellosem Despotismus gewesen, was für die Herrschaft seines Bruders nur Gutes verheiße.
verb
Because neither their labors nor their products were physical, they had the hardest time affirming the “natural” masculinity of their work.
Da weder ihre Arbeit noch ihr Ergebnis körperlicher Natur waren, hatten sie es am schwersten, die »natürliche« Männlichkeit ihrer Arbeit zu beteuern.
He shared with the group that even though he occasionally heard a little voice that said he wasn't worth it, doing so was one of the most affirming things he had ever done.
In der Gruppe erzählte er, dass er zwar gelegentlich eine kleine Stimme in seinem Kopf höre, die beteuere, dass er das alles nicht wert sei, dass er aber trotzdem glaube, dies sei so ziemlich das Beste, was er je gemacht habe.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test