Translation for "adages" to german
Similar context phrases
Translation examples
I am acting on the advice of an adage.
Ich handle nach dem Rat eines Sprichwortes.
"Tbere's an old adage, Mr. Secretary.
Es gibt ein altes Sprichwort, Mr. Secretary.
Sir John, remember the old adage?
Sir John, erinnert Ihr Euch an das alte Sprichwort?
It’s like that old adage about a tree falling in the forest;
Das ist wie das alte Sprichwort von dem Baum, der im Wald fällt.
Remember the adage-the Imperium wasn’t built in a day.”
Denk an das alte Sprichwort – auch das Imperium wurde nicht in einem Tag erbaut.
Radical for “adages/sayings” is either “hit” or “hitz.”
Wurzel für »Sprichwörter/Redensarten/Sprüche« entweder »hit« oder »hitz.«
A Xi Char adage has it that ‘The deity is in the details.’ ”
Ein Xi-Char-Sprichwort behauptet, dass ›die Gottheit in den Details lebt‹.«
So much for adages about old dogs and new tricks!
Soviel über Sprichwörter von alten Hunden und neuen Tricks!
"Hunger's the best sauce," Silk quoted the old adage.
»Hunger ist der beste Koch«, zitierte Silk ein altes Sprichwort.
Never trust a Sidhe. You’ve heard that adage, no doubt.
- Trau nie einem Sidhe! Du hast dieses Sprichwort sicherlich gehört.
noun
It contained a short verse called “Adage”:
»Spruch« heißt ein kurzer Text darin:
            “Many welcome the horseman,” she said, as if quoting an old adage.
»Viele heißen den Reiter willkommen«, sagte sie, als ob sie einen alten Spruch zitiere.
It seemed that the old adage was true: a man only grew older, not wiser.
Offenbar stimmte der alte Spruch: Ein Mann wird nur älter, aber nicht weiser.
The old adage came back: How do you know if a demon is lying?
Dann kam mir wieder der alte Spruch in den Sinn: Woran merkt man, dass ein Dämon lügt?
Yes, yes. But I believe the old adage that the Lord helps those who help themselves.
»Ja, ja. Aber ich glaube an den alten Spruch ›hilf dir selbst, dann hilft dir Gott‹.
It was not easy for him to accept humbling adages like “Your best thinking got you here.”
Es fiel ihm nicht leicht, die Sprüche anzunehmen, mit denen man Demut beweisen sollte, etwa »Dein bestes Denken hat dich hergebracht«.
“I wouldn't want to find, when it came time to die, that I had not lived.” It was the adage she lived by.
»Ich möchte, wenn ich mal sterbe, nicht feststellen müssen, dass ich nicht gelebt habe.« Dieser Spruch war ihr Lebensmotto.
That old adage pops into my head: If you want to see God laugh, make apian.
Mir fällt ein Spruch ein, den ich mal irgendwo gehört habe:Wenn du sehen willst, wie Gott lacht, dann mach Pläne.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test