Translation for "'depth" to german
Translation examples
noun
But the depth below, the depth;
Aber die Tiefe da unten, die Tiefe!
Such depth and dryness.
Eine solche Tiefe und Trockenheit.
Not this emotional depth.
Aber nicht mit diesen tiefen Gefühlen.
In the depths: darkness.
In der Tiefe: Finsternis.
The depth of a grave.
Die Tiefe eines Grabs.
There was also the depth of it.
Und dann war da noch die Tiefe des Ozeans.
Depth, a kilometer.
Tiefe: einen Kilometer.
It was a terrible depth.
Er war entsetzlich tief.
But not down to that depth.
Aber sie würde nicht so tief tauchen.
noun
Cockroaches skitter into the depths of the hair.
Kakerlaken verstecken sich im dicken Haar.
As a character. We did Dickens in depth.
Als Romanfigur. Wir haben Dickens gründlich durchgenommen.
It was much thicker than he'd expected, varying from ten to twenty meters in depth.
Sie war viel dicker, als er erwartet hatte, zwischen zehn und zwanzig Meter.
Trees, meadows, all disappeared beneath a covering several inches in depth.
Bäume, Wiesen, Alles verschwand unter einer mehrere Zoll dicken Decke.
But your discovery of the pingo hills, measuring the depth of the ice—yes, that did it.
Doch nachdem Sie die Pingo-Hügel entdeckt und die Dicke der Eisschicht gemessen hatten – ja, das hat uns rausgerissen.
He was surprised by the depths of his desire for her.
Die Intensität seines Begehrens erstaunte ihn.
Janeway was surprised by the depth of her anger.
Die Intensität des eigenen Zorns überraschte Janeway.
Perhaps it is because they simply don’t understand the depth of his pain.
Vielleicht ist es, weil sie die Intensität seiner Enttäuschung darüber ganz einfach nicht begreifen.
I’d loved Berry for a long time and with a terrific intensity and depth.
Ich liebte Berry schon sehr lange Zeit und mit einer enormen Intensität.
She hated with a depth that left her shaking and short of breath, knowing her hopelessness.
Sie haßte ihn mit einer Intensität, die ihr angesichts ihrer hoffnungslosen Lage beinahe den Atem raubte.
I have not often been afraid, but I knew the pity and sorrow were for me, and I was frightened by the depth of them.
Ich habe mich selten gefürchtet, aber nun wußte ich, daß ihr Mitleid, ihre Trauer, die mir in ihrer Intensität Angst machten, mir galten.
He understood in some clinical way he was in shock, but that in no way changed the depth of his amazement.
Er begriff auf irgendeine distanzierte Weise, dass er unter Schock stand, was aber an der Intensität seiner Verwunderung gar nichts änderte.
She had known that when she married him. It was what had drawn her to him, his strength and his depth. That and his face.
Das hatte sie gewußt, als sie ihn heiratete, und gerade die Intensität seiner Empfindungen und sein Charakter hatten sie angezogen. Dies und sein Gesicht ...
noun
They must know the depth of their iniquities.
Sie mussten das Ausmaß ihrer Frevel erkennen.
I appreciate the depth of your tragedy, Jacob.
Mir ist das Ausmaß Ihrer Tragödie völlig bewusst, Mr.
Now she had to face the depth of her ignorance.
Nun sah sie sich mit dem ganzen Ausmaß ihres Unwissens konfrontiert.
And I think you overestimate the depth of feeling in the Cluster.
Und ich denke, Sie überschätzen das Ausmaß der Verstimmung im Sternhaufen.
"I understand the depth of your feelings," Hiro says.
»Ich verstehe das Ausmaß deiner Gefühle«, sagt Hiro.
Perhaps he’d misjudged the depth of Nick Succorso’s malice.
Vielleicht hatte er das Ausmaß von Nick Succorsos Schlechtigkeit unterschätzt.
They were rarely smart enough to understand the depths of their inexperience.
Sie waren selten klug genug, das Ausmaß ihres Erfahrungsmangels zu erfassen.
But he knew the depth of the threat he had really been answering.
Aber er wusste auch um das Ausmaß der Gefahr, auf die er in Wirklichkeit reagierte.
The thought, and the depth of her own unhappiness in reaction, frightened her.
Der Gedanke und das Ausmaß der Niedergeschlagenheit, die sie dabei empfand, erschreckten sie.
Gage had no need to imagine the depth of her astonishment.  It was
Gage brauchte seine Phantasie nicht zu bemühen, um sich das Ausmaß ihres Erstaunens vorzustellen.
It was a depth that suggested profound affection, a depth that bordered on love.
Es war eine Innigkeit, die von bedingungsloser Zuneigung sprach, eine Innigkeit, die an Liebe grenzte.
Ander’s hold on her had the kind of depth she’d felt with only a few people before.
Anders Umarmung hatte die Art von Innigkeit, die sie bisher nur bei wenigen Menschen empfunden hatte.
noun
From what social depths do they arise?
Aus welchen Untiefen der Gesellschaft stammen sie?
A cry not to be ignored, from the depths of technology, telling me “Stop!”?
Wird mir da aus den Untiefen der Technik ein unüberhörbares Stop!
It’s the instinct of the water athlete and engineer, warning him of depths and rocks.
Es ist der Instinkt des Wassersportlers und Technikers, der vor Untiefen und Felsen warnt.
Still, who knew what was lurking in the unseen depths of the room?
Aber wer wusste schon, was alles in den Untiefen dieses Raumes lauern mochte?
I’m too disillusioned to look for positive side effects in the depths of my self-pity.
Ich bin zu desillusioniert, um in den Untiefen meines Selbstmitleids nach positiven Nebeneffekten zu suchen.
I saw myself interviewing my mother, exploring the mysterious depths of her life.
Ich sah mich meine Mutter interviewen, die geheimnisvollen Untiefen ihres Lebens ausloten.
Luke turned and glared into the depths of Feryl's bottomless eye sockets. "That ... was ...not ... Jacen."
Luke drehte sich zur Seite und starrte in die Untiefen von Feryls bodenlosen Augenhöhlen. »Das…war… nicht…Jacen!«
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test