Translation for "with contend" to french
Translation examples
585. The near certainty test is not applied to certain classes of instances where the freedom of expression clashes with other compelling interests which the court has deemed to have equal status, or where the legislature has indicated its preference for a different balance between the contending interests.
585. Le critère de la quasi certitude n’est pas appliqué à certains types de cas où la liberté d’expression rivalise avec d’autres intérêts capitaux qui, pour le tribunal, sont placés sur un pied d’égalité ou si la législature a indiqué sa préférence pour un équilibre différent entre les intérêts en jeu.
Petrolube contended that the payment was made in order to combat a rising trend of employee attrition.
Petrolube a affirmé que ce versement visait à lutter contre une tendance croissante à la déperdition d'effectifs.
As explained by the representative of the Bahamas, we do not produce those weapons, yet we have to contend with their destabilizing effects on our economies and societies.
Comme l'a expliqué le représentant des Bahamas, nous ne fabriquons pas ces armes, mais nous devons toutefois lutter contre leurs effets déstabilisants sur nos économies et nos sociétés.
They have to contend with bad sanitation, contaminated water, floods and landslides and chemical pollution.
Ils doivent lutter contre les mauvaises conditions sanitaires, l'insalubrité de l'eau, les inondations et les glissements de terrain ainsi que la pollution chimique.
For the world has moved from an era in which decolonization was the primary international concern to an era having to contend with global “Lebanonization”.
Le monde est passé d'une période au cours de laquelle la décolonisation était la principale préoccupation internationale à une période dans laquelle il faut lutter contre une «libanisation» mondiale.
SADC continues to contend with the HIV/AIDS scourge, which is threatening to reverse all the development gains we have made over the years.
La CDAA continue de lutter contre le fléau du VIH/sida, qui risque de réduire à néant tous les gains obtenus année après année sur le plan de développement.
Yet we are being forced to contend with the devastating effects of those emissions.
Pourtant, nous sommes contraints de lutter contre les effets dévastateurs de ces émissions.
It has to contend with these forces even as it risks continued scrutiny by the media for any ensuing encounter.
Elle doit lutter contre eux, même au risque d'être observée en permanence par les médias lors de tout affrontement.
The Government of Prime Minister Benjamin Netanyahu had many options by which to contend with this mounting terror.
Le Gouvernement du Premier Ministre Benjamin Nétanyahou avait le choix entre plusieurs solutions pour lutter contre cette terreur croissante.
(a) To establish organizational and coordination structures at all levels (State, Autonomous Community and local) for contending with the phenomenon of drug dependence;
a) créer des structures organisationnelles et de coordination à tous les niveaux (État, régions autonomes, échelon local) pour lutter contre la toxicomanie;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test