Translation for "was tantamount" to french
Translation examples
Having qualified, well-trained judges was tantamount to having specialized courts.
Des juges qualifiés, bien formés équivalent à des tribunaux spécialisés.
Such reservations could therefore be considered tantamount to a refusal to accept the treaty as drafted.
On peut donc dire que de telles «réserves» équivalent en fait à un refus d’accepter le traité tel qu’il est rédigé.
The author claims that the procedures to strike him off the Roll of Practitioners are tantamount to a further, separate violation.
Les procédures qui ont abouti à sa radiation équivalent d'après l'auteur à une autre violation, distincte des autres.
She also stated that she agreed the document to be issued by the meeting must be tantamount to an action plan.
Elle a également indiqué être d'accord sur la fait que le document qui sera produit par la réunion soit l'équivalent d'un plan d'action.
In a sense, such a document would be tantamount to a preparatory meeting.
Ce serait en quelque sorte l'équivalent d'une réunion préparatoire.
The Working Group concludes that the above-mentioned restrictions are not tantamount to deprivation of liberty.
Il estime dès lors que les restrictions susmentionnées n'équivalent pas à une privation de liberté.
They are also contrary to the Convention on the Rights of the Child and are tantamount to the “final” solution of ethnocide.
Elles sont, également, contraires aux dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant et équivalent à la solution "finale" d'un ethnocide.
Therefore, the deaths of persons from hunger were tantamount to wilful killing.
En conséquence les décès de personnes qui meurent de faim sont équivalents à des meurtres délibérés.
The answer is no. Silence and inaction in such a situation are tantamount to complicity with the ongoing crimes and killings in Gaza.
Le silence et l'inaction dans une telle situation équivalent à la complicité avec les crimes et les tueries qui ont cours à Gaza.
The settlements are tantamount to military barriers.
Ces colonies équivalent à des obstacles militaires.
The Polish representatives responded that the expert opinion of an in-house witness was not tantamount to an independent expert witness that was not related to any party involved in the trial.
Les représentants polonais ont répondu que l'opinion d'un expert interne n'équivalait pas au témoignage d'un expert indépendant qui n'avait aucun lien avec les parties au procès.
Furthermore the complainant's name did not appear on the socalled "Exit Control List" drawn up by the Pakistani army, and which was tantamount to a prohibition on leaving the country for persons whose names appeared on the list.
En outre, le nom du requérant ne figurait pas sur ladite <<Exit Control List>> dressée par l'armée pakistanaise et qui équivalait de fait à une interdiction de quitter le pays pour les personnes inscrites sur cette liste.
It has been suggested that extraditing a person to face the possible imposition of the death sentence is tantamount, for a State that has abolished capital punishment, to reintroducing it.
Il a été dit qu'extrader un individu qui risque d'être condamné à mort équivalait, pour un État qui a aboli la peine capitale, à rétablir une telle peine.
The Court also held that the petitioner's action of posting bail was not tantamount to a waiver of any irregularities with respect to his "arrest."
La Cour a aussi déclaré que l'action entreprise par le requérant pour demander une mise en liberté sous caution n'équivalait pas à une renonciation au droit d'invoquer une quelconque irrégularité en ce qui concerne son << arrestation >>.
82. As regards paragraph (b), it was suggested that delay should be taken into account only when it was tantamount to a denial of justice.
S'agissant de l'alinéa b), il a été suggéré que le retard ne devait être pris en considération que s'il équivalait à un déni de justice.
The Palestinian Authority Information Ministry also stated that the decision to expand settlements was tantamount to a declaration of war against Palestinian land.
Le Ministre de l'information de l'Autorité palestinienne a par ailleurs déclaré que la décision d'étendre les colonies de peuplement équivalait à une déclaration de guerre aux Palestiniens.
That question could give rise to highly complex issues, but it would be better to consider that the withdrawal of an objection was tantamount to an acceptance of reservations, and that was the principle that was established in draft guideline 2.7.4.
Cette question pourrait avoir des aspects très complexes mais il valait mieux considérer que le retrait d'une objection équivalait à une acceptation des réserves et c'était ce principe que le projet de directive 2.7.4 consacrait.
The Commission noted however that, the mere expression of a prejudicial opinion is not tantamount to discrimination.
La Commission a toutefois considéré que la simple expression d'une opinion préjudiciable n'équivalait pas à une discrimination.
He also criticized Mladić for negotiating with Messrs. Bildt and Stoltenberg, which, he said, was tantamount to treason.
Il a également reproché à Mladić d’avoir négocié avec MM. Bildt et Stoltenberg, ce qui, d’après lui, équivalait à une trahison.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test