Translation for "is tantamount" to french
Translation examples
Having qualified, well-trained judges was tantamount to having specialized courts.
Des juges qualifiés, bien formés équivalent à des tribunaux spécialisés.
Such reservations could therefore be considered tantamount to a refusal to accept the treaty as drafted.
On peut donc dire que de telles «réserves» équivalent en fait à un refus d’accepter le traité tel qu’il est rédigé.
The author claims that the procedures to strike him off the Roll of Practitioners are tantamount to a further, separate violation.
Les procédures qui ont abouti à sa radiation équivalent d'après l'auteur à une autre violation, distincte des autres.
She also stated that she agreed the document to be issued by the meeting must be tantamount to an action plan.
Elle a également indiqué être d'accord sur la fait que le document qui sera produit par la réunion soit l'équivalent d'un plan d'action.
In a sense, such a document would be tantamount to a preparatory meeting.
Ce serait en quelque sorte l'équivalent d'une réunion préparatoire.
The Working Group concludes that the above-mentioned restrictions are not tantamount to deprivation of liberty.
Il estime dès lors que les restrictions susmentionnées n'équivalent pas à une privation de liberté.
They are also contrary to the Convention on the Rights of the Child and are tantamount to the “final” solution of ethnocide.
Elles sont, également, contraires aux dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant et équivalent à la solution "finale" d'un ethnocide.
Therefore, the deaths of persons from hunger were tantamount to wilful killing.
En conséquence les décès de personnes qui meurent de faim sont équivalents à des meurtres délibérés.
The answer is no. Silence and inaction in such a situation are tantamount to complicity with the ongoing crimes and killings in Gaza.
Le silence et l'inaction dans une telle situation équivalent à la complicité avec les crimes et les tueries qui ont cours à Gaza.
The settlements are tantamount to military barriers.
Ces colonies équivalent à des obstacles militaires.
This is tantamount to stalking.
C'est l'équivalent d'une traque.
Nobody dislikes Lena more than I, but to accuse her of murder based on the perfume she wears is tantamount to career suicide.
Personne déteste Lena plus que moi, mais l'accuser de meurtre basé sur le parfum qu'elle porte est équivalent d'un suicide de carrière.
This is tantamount to diluting the question of genocide that was committed in Rwanda;
Cela revient à gommer le problème du génocide qui a été commis au Rwanda;
That was tantamount to punishing the diligent State.
Cela revient à punir l’État le plus diligent.
The easing of sanctions is thus tantamount to rewarding aggression.
L'allégement des sanctions revient donc à récompenser l'agression.
This despicable act is tantamount to cutting off the hand that feeds.
Cet acte abominable revient à trancher la main nourricière.
It is tantamount to the disavowal of the principles of the Charter.
Cela revient à renier les principes de la Charte.
It was tantamount to the individual's "civil death".
Cela revient à déclarer sa <<mort civile>>.
This is tantamount to comparing Cambodia to a primitive and anarchic society.
Cela revient à comparer le Cambodge à une société primitive et anarchique;
That is tantamount to the encouragement of plunder, indeed, of financial terrorism.
Cela revient à encourager le pillage, en fait le terrorisme financier.
Is accommodating the amendment tantamount to opening up the package?
Insérer la modification revient-il à réouvrir le paquet?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test