Translation for "wake of" to french
Similar context phrases
Translation examples
But the wake-up call last Sunday was loud and frightening.
Cependant, l'appel au réveil entendu dimanche dernier a été vigoureux et effrayant.
We literally go to sleep in one kind of world and wake up in another.
C'est comme si nous nous endormions dans un monde pour nous réveiller dans un autre.
When he was unconscious, they splashed extremely cold water on him in order to wake him.
Lorsqu'il était inconscient, ils jetaient de l'eau glacée sur lui pour le réveiller.
They likewise often threatened to wake him up after the tattoo.
Par ailleurs, ils ont menacé à maintes reprises de le réveiller après la sonnerie du clairon.
16.8 per cent think of cigarette as the first thing when they wake up in the morning
16,8% des enquêtés pensent à la cigarette dès le réveil
A stun gun was allegedly used to wake him up.
Il aurait été réveillé à coups de matraque électrique.
- She has difficulty sleeping and wakes up with fear.
- Elle a des difficultés à dormir et se réveille angoissée.
I still get bad dreams and wake up screaming.
<< Je fais encore des cauchemars et me réveille en criant.
The United States must stop dreaming and wake up.
Les États-Unis doivent cesser de rêver et se réveiller.
That thought, however, should wake one up and open one's eyes.
Cette pensée devrait néanmoins nous réveiller et nous ouvrir les yeux.
In the wake of this treaty, we have seen an upsurge in governments' demining activities.
Dans le sillage de cette convention, nous avons assisté à un fort accroissement des activités de déminage des gouvernements.
In the wake of the cold war, the Security Council has expanded its activities.
Dans le sillage de la guerre froide, le Conseil de sécurité a multiplié ses activités.
It is in the wake of that initiative, certainly, that the United Nations Convention to Combat Desertification finds its place.
C'est dans ce sillage que s'inscrit certainement aujourd'hui la Convention des Nations Unies contre la désertification.
35. In the wake of the epidemic is the growth in the number of AIDS orphans.
35. L'épidémie laisse dans son sillage un nombre croissant d'orphelins.
Climatic turbulence leaves loss and tragedy in its wake.
Des turbulences climatiques laissent des pertes et des tragédies dans leur sillage.
Had there been any prosecutions in the wake of those events?
Des poursuites ont-elles été engagées dans le sillage de ces événements?
95. Moreover, in the wake of Delalic the Trial Chamber stated:
Par ailleurs, dans le sillage de l'affaire Delalic la Chambre de première instance affirme :
The cold war era is behind us, but in its wake we discover a world of contradictions.
L'époque de la guerre froide passée, nous découvrons dans son sillage un monde de contradictions.
Islam was introduced in the wake of this conquest.
L'islam fut introduit dans le sillage de cette conquête.
77. In Rwanda, disappearances and killings continued in the wake of genocide.
Au Rwanda, disparitions et meurtres se poursuivent dans le sillage du génocide.
In the wake of the terror attack that claimed the life of United States Senator Kyle Green, the Payton administration is being excoriated for its failure to protect the country...
Dans le sillage de l'attaque terroriste qui a coûté la vie de la sénatrice américaine Kyle Green, l'administration de Payton est sous le feu de vives critiques pour son incapacité à protéger le pays...
But in the wake of horror, came to story of...
Mais dans le sillage de l'horreur, est venu histoire de...
In the wake of Aya's death, you can understand our concern, though you don't seem to share it.
Dans le sillage de la mort de Aya, vous pouvez comprendre notre préoccupation, si vous ne semblez pas partager.
In the wake of princess Emily's tragic passing last night, president Grant regrets that his duties will prevent him from attending senator Grant's swearing-in today.
Dans le sillage de la mort tragique de la princesse Emily la nuit dernière, le président Grant regrette que ses devoirs l'empêchent d'assister à la cérémonie du serment du sénateur aujourd'hui.
Just for being in the wrong place, at the wrong time, doing my duty, serving my country, I get sucked into the wake of your political destiny and end up enslaved to B613... (Whispers) To Rowan...
Juste pour avoir été à la mauvaise place, au mauvais moment, faisant mon devoir, servir mon pays, je me suis laissé prendre dans le sillage de ton avenir politique Et j'ai fini esclave de B613... Par Rowan...
We're all expendable in the wake of creation.
Nous ne sommes pas indispensable dans le sillage de la création .
My wake of destruction.
Mon sillage de destruction.
♪ In the wake of your smile ♪
♪ dans le sillage de ton sourire ♪
We will have to contend with sympathy votes that may sway in Kane's favor in the wake of tragedy.
Nous devrons lutter contre les votes de sympathie qui peuvent influencer en faveur de Kane dans le sillage de la tragédie.
His love for you turned to hate in the wake of the decimation.
Son amour pour toi à tourné à la haine dans le sillage de la décimation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test