Translation for "vista" to french
Translation examples
noun
Lastly, we hope that the summary prepared by the United Nations Secretary-General after the high-level meeting will reflect the different views and priorities expressed and open up promising vistas leading to a strengthening of international security and stability.
Enfin, nous espérons que le résumé qui sera établi par le Secrétaire général de l'ONU à l'issue de la réunion de haut niveau reflètera les différents points de vue et les différentes priorités qui auront été exprimés, et qu'il ouvrira de nouvelles perspectives de renforcement de la sécurité et de la stabilité internationales.
I sincerely hope that the outpouring of compassion and the unity of purpose shown around the world will help strengthen international cooperation and resolve to address the many problems faced by the world community, including disaster prevention and reduction, climate change and a development strategy that incorporates disaster reduction, all with a view to opening up a new vista for the future.
J'espère sincèrement que l'élan de compassion et la volonté commune manifestés dans le monde entier contribueront à renforcer la coopération internationale et à s'attaquer aux nombreux problèmes rencontrés par la communauté mondiale, y compris en matière de prévention des catastrophes et d'atténuation de leurs effets, de changements climatiques et d'élaboration de stratégies de développement intégrant la prévention des catastrophes, en vue d'offrir de nouvelles perspectives d'avenir.
We should definitely not, therefore, lose sight of other reform vistas, including those indicated in the so-called farewell statement of Mr. Holkeri, President of the General Assembly at its fifty-fifth session, on 10 September 2001, especially his idea of moving our discussion to a higher political level.
En conséquence, nous ne devons absolument pas perdre de vue les autres perspectives de la réforme, y compris celles que l'on trouve dans la déclaration finale faite par M. Holkeri, Président de l'Assemblée générale, à sa cinquante-cinquième session, le 10 septembre 2001, notamment son idée d'élever le débat à un niveau politique plus élevé.
I have taken a moment here to rest, to steal a view of the glorious vista that surrounds me, to look back on the distance I have come.
Ici, j'ai pris le temps de me reposer, de jeter un coup d'œil sur la vue glorieuse qui m'entoure, de voir le chemin que j'ai parcouru.
As I look out over this magnificent vista....
"Devant cette magnifique vue..."
For a vista that'll mystify ya
Pour une vue qui te mystifiera
It's the area's finest vista.
C'est peut-être la plus belle vue de la région
You wanna see the vista, here, and the sun.
tu peux voir la vue ici, et le soleil.
- And did you find a vista to inspire you?
As-tu trouvé une vue qui t'inspire ?
It's a vista point.
- C'est un point de vue panoramique.
There's not an ocean vista - within miles of this establishment.
On n'a pas vue sur l'océan ici.
Vista Psychiatric Hospital.
Vue Hôpital psychiatrique.
Can you stop hogging the vista?
Vous pouvez arrêter de monopoliser la vue ?
You did express a fondness for that particular vista.
Vous avez exprimé une prédilection pour cette vue.
The implementation of Agenda 21 opened new vistas with regard to sustainable development.
L'application d'Action 21 ouvre de nouvelles perspectives en matière de développement durable.
It is also common to introduce additional functionalities to a system as new vistas begin to emerge.
Il est également habituel d’introduire de nouvelles fonctionnalités lorsque de nouvelles perspectives apparaissent.
All these changes have opened up exciting new vistas of opportunity for trade, investment and economic cooperation.
Tous ces changements ont ouvert de nouvelles perspectives intéressantes pour le commerce, l'investissement et la coopération économique.
Practically all CSCE operational activities open broad vistas for cooperation with the United Nations and other international organizations.
Presque toutes les activités opérationnelles de la CSCE ouvrent de larges perspectives de coopération avec l'ONU et d'autres organisations internationales.
Yet, in the face of this vista, the world's producers of prosperity remain its only consumers.
Or, malgré ces perspectives, ceux qui engendrent la prospérité restent les seuls à en profiter.
New vistas for trade, transport and communication would be opened up throughout southern Africa.
De nouvelles perspectives en matière de commerce, de transports et de communications seront ouvertes partout en Afrique australe.
The launching last October of your licensing round opened a new vista for your economy.
Les négociations que vous avez entamées au mois d'octobre dernier au sujet des permis d'exploration vous ont ouvert de nouvelles perspectives économiques.
The Council has opened new vistas of cooperation among various stakeholders. I find this to be an encouraging sign.
Le Conseil a ouvert de nouvelles perspectives de coopération entre différentes parties prenantes, signe, selon moi, très encourageant.
It asks us to step back from the hitherto relatively narrow focus of nuclear disarmament negotiations and to examine the vista ahead.
Elle nous invite enfin à prendre du recul pour envisager les négociations sur le désarmement nucléaire dans une perspective plus large.
New vistas are before us, with the imminent integration of South Africa with the rest of Africa and, indeed, with the wider international community.
De nouvelles perspectives s'offrent à nous, avec l'intégration imminente de l'Afrique du Sud au sein du reste de l'Afrique et aussi de la communauté internationale dans son ensemble.
Maybe they're not cliffs. Maybe they're ramps, ready to launch us into new, exciting vistas.
Peut-être que ce sont des rampes, prêtes à nous lancer vers de nouvelles perspectives.
"If one takes great pains to create a vista, one can see hidden depths"
"Qui parvient à créer une perspective, dévoile des profondeurs cachées..."
It opened up new vistas as to how the inner structures of the human being can be changed so that he becomes a more... vital free supporter and maintainer of democracy.
Cette idée a ouvert de nouvelles perspectives sur la manière dont les structures internes de l'être humain pouvaient être modifiées de telle sorte qu'il devienne un meilleur défenseur et "pilier" de la démocratie.
noun
This has opened up vistas of opportunities for determined and committed societies to uplift the standard of living of their citizenry.
Ces progrès ont ouvert de nouveaux horizons permettant aux sociétés déterminées et conscientes de leurs responsabilités de relever le niveau de vie de leurs citoyens.
Africa is undergoing profound changes that are opening up new vistas for the peoples and countries of that continent.
Le continent africain est en train de vivre des mutations profondes qui présagent d'horizons nouveaux pour ses peuples et ses pays.
In particular, the establishment of an "Education City" outside Doha had opened new educational vistas for women.
En particulier, l'aménagement d'une << Cité de l'éducation >> à l'extérieur de Doha a ouvert de nouveaux horizons éducatifs aux femmes.
At the same time, new vistas have emerged and a deepening sense of interdependence has prompted nations to devise more realistic and more mutually beneficial patterns of cooperation.
En outre, de nouveaux horizons se sont ouverts et un sentiment plus profond de l'interdépendance a poussé les nations à imaginer des modes de coopération beaucoup plus réalistes et mutuellement avantageux.
In an increasing number of countries, Governments have privatized various activities, by selling them, contracting out activities or withdrawing from particular sectors, thus opening up wider vistas for private entrepreneurs.
De plus en plus de pays privatisent diverses activités, en les vendant, en les sous-traitant ou en se retirant de certains secteurs, ouvrant ainsi des horizons plus larges aux entrepreneurs privés.
Wide vistas opened up for the development of the personal and public initiatives of citizens.
De vastes horizons se sont ouverts à l'initiative personnelle ou publique des citoyens.
New vistas for greater cooperation are now visible.
De nouveaux horizons paraissent actuellement s'ouvrir pour une plus large coopération.
To halt and scan the drab and dreary vistas of all the opportunities we missed.
De nous arrêter pour scruter les horizons ternes et tristes de tous nos rendez-vous manqués.
As we move along the trail of nuclear disarmament, new vistas will open up around each bend and what was deemed unfeasible before will become a real option to pursue.
Au fur et à mesure que nous progresserons sur la voie du désarmement nucléaire, de nouveaux horizons s'offriront à nous, et à chaque nouveau détour, ce qui semblait impossible deviendra faisable.
Give it a vista. Give it air.
Lui donner un horizon de l'air.
It opens new vistas, doesn't it?
Cela ouvre des horizons, non?
Galaxies surrounds us, limitless vistas.
Nous sommes entourés de galaxies, d'horizons sans fin.
I started to tell you a whole new vista suddenly opened up.
Oui, je te disais... un horizon tout neuf m'apparaît soudain.
I can open up new vistas for you, my sweet.
je peux t'ouvrir des horizons, ma chère.
"Outlook?" Eh! "Vista?" No.
Horizons, politique, non.
You could literally cruise the vistas.
De quoi faire une croisière vers de nouveaux horizons.
It's wonderful. All that sand, the sky, those vistas.
Tout ce sable, le ciel, ces horizons.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test